偷心者 - 張學友перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你指尖仍然轻轻的扫我的肩
Your
fingertips
still
gently
brush
my
shoulder,
刻意地流露爱念
Intentionally
reveal
love
and
affection.
共你分别后,今天竟又再相见
Since
our
separation,
today
we
meet
again,
被你抛掉后,不敢想再可有这天
After
you
abandoned
me,
I
didn't
dare
to
imagine
this
day
would
come.
我的身仍然,很想躺向你身边
My
body
still
longs
to
lie
beside
you,
我两手仍然,想再度停在你面
My
hands
still
yearn
to
linger
before
your
face,
但我知事后,痴心总令你生厌,
But
I
know
that
after
what
happened,
my
devotion
only
disgusts
you,
情是你玩物
你心随时变迁
Love
is
your
plaything,
your
heart
changes
at
will.
偷心者
别再深深看著我
Heart
stealer,
don't
look
at
me
with
such
longing,
偷心者
别要此心再度傻
Heart
stealer,
don't
let
this
heart
become
foolish
again.
我已习惯天天对影
孤独地呆坐
I've
grown
accustomed
to
facing
my
reflection
day
after
day,
sitting
alone
in
solitude,
偷心者
别再冲冲诱惑我
Heart
stealer,
don't
tempt
me
with
your
impulsive
ways,
偷心者
让我安躺似静河
Heart
stealer,
let
me
lie
still
like
a
tranquil
river.
爱你是永不可结果
只可添更多痛楚
Loving
you
can
never
bear
fruit,
it
only
brings
more
pain.
我的身仍然,很想躺向你身边
My
body
still
longs
to
lie
beside
you,
我两手仍然,想再度停在你面
My
hands
still
yearn
to
linger
before
your
face,
但我知事后,痴心总令你生厌
But
I
know
that
after
what
happened,
my
devotion
only
disgusts
you.
情是你玩物
你心随时变迁
Love
is
your
plaything,
your
heart
changes
at
will.
偷心者
别再深深看著我
Heart
stealer,
don't
look
at
me
with
such
longing,
偷心者
别要此心再度傻
Heart
stealer,
don't
let
this
heart
become
foolish
again.
我已习惯天天对影
孤独地呆坐
I've
grown
accustomed
to
facing
my
reflection
day
after
day,
sitting
alone
in
solitude,
偷心者
别再冲冲诱惑我
Heart
stealer,
don't
tempt
me
with
your
impulsive
ways,
偷心者
让我安躺似静河
Heart
stealer,
let
me
lie
still
like
a
tranquil
river.
爱你是永不可结果
只可添更多痛楚
Loving
you
can
never
bear
fruit,
it
only
brings
more
pain.
偷心者
别再深深看著我
Heart
stealer,
don't
look
at
me
with
such
longing,
偷心者
让我安躺似静河
Heart
stealer,
let
me
lie
still
like
a
tranquil
river.
我已习惯天天对影
孤独地呆坐
I've
grown
accustomed
to
facing
my
reflection
day
after
day,
sitting
alone
in
solitude,
偷心者
别再冲冲诱惑我
Heart
stealer,
don't
tempt
me
with
your
impulsive
ways,
偷心者
让我安躺似静河
Heart
stealer,
let
me
lie
still
like
a
tranquil
river.
爱你是永不可结果
只可添更多痛楚
Loving
you
can
never
bear
fruit,
it
only
brings
more
pain.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lam Chun Keung, Tsui Yat Kun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.