張學友 - 傷追人 - Live - перевод текста песни на немецкий

傷追人 - Live - 張學友перевод на немецкий




傷追人 - Live
Verfolgt vom Schmerz - Live
本應打九九九可以求助
Eigentlich könnte ich die 995 rufen, um Hilfe zu bitten,
無奈你不是像持刀傷害我 我到底驚慌什麼
Doch du bist nicht wie einer, der mich mit einem Messer verletzt wovor habe ich Angst?
為了分居只好請你留坐
Wegen der Trennung bitte ich dich, Platz zu nehmen,
誰料你竟脅持他當陪坐 如像一把掌摑我
Doch du nimmst ihn als Geisel und setzt ihn neben dich wie eine Ohrfeige für mich.
知了電腦雜誌舊信合照護照尚有一個電爐欠你這麼多
Computerzeitschriften, alte Briefe, Fotos, mein Pass und ein Herd ich schulde dir so viel.
要他幫手也太絕吧 讓我欣賞他怎羞辱我
Ihn um Hilfe zu bitten, ist zu grausam lass mich zusehen, wie er mich demütigt.
我最多 把軀殼暫時就當不屬我
Am besten betrachte ich meinen Körper als nicht mehr mein eigen,
麻木去受你 最後重擊一趟
Taub für deinen letzten Schlag.
怕什麼 我堅拒為情敵駁火
Wovor soll ich Angst haben? Ich weigere mich, für einen Rivalen zu kämpfen.
原來傷懂追我 不必去躲
Doch der Schmerz verfolgt mich ich kann nicht entkommen.
或者他好得必須要炫耀
Vielleicht ist er so gut, dass er prahlen muss,
無奈我的劫後餘生都賠掉 寧願以後不見了
Doch mein Leben nach dem Unglück ist schon verloren ich will dich nie wieder sehen.
給你大我辱我累我害我話我問我一切事情
Du hast mich gedemütigt, verletzt, genervt, verraten, beleidigt
已了結清楚 我只想禱告看命運 還能想得出怎虧待我
Alles ist vorbei. Ich bete nur, dass das Schicksal mir noch mehr Leid zufügt.
我最多 把軀殼暫時就當不屬我
Am besten betrachte ich meinen Körper als nicht mehr mein eigen,
麻木去受你 最後重擊一趟
Taub für deinen letzten Schlag.
怕什麼 我堅拒為情敵駁火
Wovor soll ich Angst haben? Ich weigere mich, für einen Rivalen zu kämpfen.
原來傷懂追我 不必去躲
Doch der Schmerz verfolgt mich ich kann nicht entkommen.
我最多 把軀殼暫時就當不屬我
Am besten betrachte ich meinen Körper als nicht mehr mein eigen,
麻木去受你 最後重擊一趟
Taub für deinen letzten Schlag.
怕什麼 我堅拒為情敵駁火
Wovor soll ich Angst haben? Ich weigere mich, für einen Rivalen zu kämpfen.
傷口早已忘我 分開得夠清楚
Die Wunde hat mich vergessen die Trennung ist vollständig.





Авторы: Tian Ce, Xi Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.