Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
树叶为何要流泪
Warum
weinen
die
Blätter?
难道怕枯萎
Fürchten
sie
etwa
zu
welken?
告别在夜幕低垂
Abschied
nehmen,
wenn
der
Abend
dämmert.
怕离别不美
Fürchten,
der
Abschied
sei
nicht
schön.
累
心投靠给谁
Müde.
Wem
soll
mein
Herz
sich
anvertrauen?
想你
眼神更狼狈
Denke
an
dich,
mein
Blick
wird
noch
verzweifelter.
我知道你不会伤悲
Ich
weiß,
du
wirst
nicht
traurig
sein.
泪乾了难收回
Tränen
getrocknet,
schwer
zurückzuhalten.
情锁在心扉
Liebe
im
Herzen
verschlossen.
没有人体会
Niemand
kann
es
nachfühlen.
我的爱给谁
Wem
gebe
ich
meine
Liebe?
怎么忘记失去你的滋味
Wie
vergesse
ich
das
Gefühl,
dich
verloren
zu
haben?
管它风吹
Egal,
ob
der
Wind
weht,
爱永远徘徊
Liebe
verweilt
ewig.
给你祝福留给自己心碎
Dir
Segen
geben,
mir
selbst
Herzschmerz
hinterlassen.
忘了你永远学不会
Dich
vergessen,
das
lerne
ich
nie.
累
心投靠给谁
Müde.
Wem
soll
mein
Herz
sich
anvertrauen?
想你
眼神更狼狈
Denke
an
dich,
mein
Blick
wird
noch
verzweifelter.
我知道你不会伤悲
Ich
weiß,
du
wirst
nicht
traurig
sein.
泪乾了难收回
Tränen
getrocknet,
schwer
zurückzuhalten.
情锁在心扉
Liebe
im
Herzen
verschlossen.
没有人体会
Niemand
kann
es
nachfühlen.
我的爱给谁
Wem
gebe
ich
meine
Liebe?
怎么忘记失去你的滋味
Wie
vergesse
ich
das
Gefühl,
dich
verloren
zu
haben?
管它风吹
Egal,
ob
der
Wind
weht,
爱永远徘徊
Liebe
verweilt
ewig.
给你祝福留给自己心碎
Dir
Segen
geben,
mir
selbst
Herzschmerz
hinterlassen.
忘了你永远学不会
Dich
vergessen,
das
lerne
ich
nie.
怎么忘记失去你的滋味
Wie
vergesse
ich
das
Gefühl,
dich
verloren
zu
haben?
管它风吹
Egal,
ob
der
Wind
weht,
爱永远徘徊
Liebe
verweilt
ewig.
给你祝福留给自己心碎
Dir
Segen
geben,
mir
selbst
Herzschmerz
hinterlassen.
忘了你永远学不会
Dich
vergessen,
das
lerne
ich
nie.
树叶为何要流泪
Warum
weinen
die
Blätter?
难道怕枯萎
Fürchten
sie
etwa
zu
welken?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lung-xuan Lin, Ming-yang Lin
Альбом
不後悔
дата релиза
01-01-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.