張學友 - 吻別 - Live in Hong Kong/1993 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 張學友 - 吻別 - Live in Hong Kong/1993




吻別 - Live in Hong Kong/1993
Прощальный поцелуй - Live in Hong Kong/1993
吻別
Прощальный поцелуй
前塵往事成雲煙消散在彼此眼前
Прошлое, словно дым, рассеивается перед нами,
就連說過了再見也看不見你有些哀怨
Даже сказав "прощай", я вижу твою печаль.
給我的一切你不過是在敷衍
Всё, что ты мне дала, было лишь притворством,
你笑的越無邪我就會愛你愛得更狂野
Чем беззаботнее твоя улыбка, тем сильнее моя безумная любовь.
總在剎那間有一些瞭解
В одно мгновение я всё понял,
說過的話不可能會實現
Сказанные слова никогда не сбудутся.
就在一轉眼發現你的臉
Вдруг я замечаю, что твоё лицо
已經陌生不會再像從前
Стало чужим, не таким, как прежде.
我的世界開始下雪
В моём мире пошёл снег,
冷得讓我無法多愛一天
Холод не позволяет мне любить тебя дольше ни дня.
冷得連隱藏的遺憾都那麼地明顯
Холод делает даже скрытые сожаления такими явными.
我和你吻別在無人的街
Я целую тебя на прощание на безлюдной улице,
讓風癡笑我不能拒絕
Пусть ветер насмехается надо мной, я не могу этому противостоять.
我和你吻別在狂亂的夜
Я целую тебя на прощание в безумную ночь,
我的心等著迎接傷悲
Моё сердце готовится принять горе.
想要給你的思念就像風箏斷了線
Моя тоска по тебе, как воздушный змей с оборванной нитью,
飛不進你的世界也溫暖不了你的視線
Не может проникнуть в твой мир, не может согреть твой взгляд.
我已經看見一齣悲劇正上演
Я вижу, как разыгрывается трагедия,
劇終沒有喜悅我仍然躲在你的夢裡面
В конце нет радости, я всё ещё прячусь в твоих снах.
總在剎那間有一些瞭解
В одно мгновение я всё понял,
說過的話不可能會實現
Сказанные слова никогда не сбудутся.
就在一轉眼發現你的臉
Вдруг я замечаю, что твоё лицо
已經陌生不會再像從前
Стало чужим, не таким, как прежде.
我的世界開始下雪
В моём мире пошёл снег,
冷得讓我無法多愛一天
Холод не позволяет мне любить тебя дольше ни дня.
冷得連隱藏的遺憾都那麼地明顯
Холод делает даже скрытые сожаления такими явными.
我和你吻別在無人的街
Я целую тебя на прощание на безлюдной улице,
讓風癡笑我不能拒絕
Пусть ветер насмехается надо мной, я не могу этому противостоять.
我和你吻別在狂亂的夜
Я целую тебя на прощание в безумную ночь,
我的心等著迎接傷悲
Моё сердце готовится принять горе.
我和你吻別在無人的街
Я целую тебя на прощание на безлюдной улице,
讓風癡笑我不能拒絕
Пусть ветер насмехается надо мной, я не могу этому противостоять.
我和你吻別在狂亂的夜
Я целую тебя на прощание в безумную ночь,
我的心等著迎接傷悲
Моё сердце готовится принять горе.





Авторы: He Qi Hong, 殷 文琦, 殷 文?


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.