Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
堅持的意義 - 有線電視及香港開電視2020東京奧運主題曲
Die Bedeutung des Durchhaltevermögens - Offizielles Lied der Olympischen Spiele 2020 in Tokio von Cable TV und Hong Kong Open TV
最漫长竞赛
看不清终点与赛果
Der
längste
Wettkampf,
das
Ziel
und
Ergebnis
unsichtbar
信一生永远跑
不管最后结果
Ich
glaube,
ein
Leben
lang
zu
rennen,
egal
wie
es
endet
压力如暴雨
泼不息心中那圣火
Druck
wie
ein
Sturm,
doch
das
heilige
Feuer
in
mir
erlischt
nicht
耐战力从没有离座
Ausdauer
hat
mich
nie
verlassen
输给了怕输
看不出之后赢什么
Verlieren
aus
Angst
zu
verlieren,
was
gewinnt
man
dadurch?
对得起困局磨练我
痛苦算什么
Die
Herausforderung
formt
mich,
der
Schmerz
bedeutet
nichts
心态
战胜荒诞事情
真的我
Einstellung
besiegt
Absurdität,
das
wahre
Ich
用血汗燃亮这团火
Mit
Schweiß
entfache
ich
diese
Flamme
赢了我信念
比得奖更自豪
Mein
Glaube
siegt,
stolzer
als
jeder
Preis
赢了我态度
输得起也是好
Meine
Haltung
siegt,
auch
Niederlagen
sind
gut
成功的激素
由挫折制造
Erfolg
entsteht
durch
Rückschläge
从低位挣扎
不低头是最高
Aus
der
Tiefe
zu
kämpfen,
das
ist
wahrer
Triumph
能拼到最后
不枉这武士袍
Bis
zum
Ende
zu
kämpfen,
ehrt
das
Kriegergewand
留到了最后
坚守比退避好
Durchzuhalten
ist
besser
als
aufzugeben
阳光中拥抱
还有我赛道
In
der
Sonne
umarmen,
noch
liegt
die
Strecke
vor
mir
谁率先冲线
永远未能预告
Wer
zuerst
das
Ziel
erreicht,
bleibt
ungewiss
要是无力了
记起我很坚壮最初
Wenn
die
Kraft
schwindet,
erinnere
dich
an
meinen
starken
Anfang
脊椎骨那痛楚
艰辛锻练结果
Der
Schmerz
im
Rückgrat,
Ergebnis
harter
Arbeit
最坏时状态
眼睁开不可以去躲
Im
schlimmsten
Zustand,
die
Augen
offen,
kein
Ausweichen
没气力还是有团火
Keine
Kraft,
doch
die
Flamme
brennt
赢了我信念
比得奖更自豪
Mein
Glaube
siegt,
stolzer
als
jeder
Preis
赢了我态度
输得起也是好
Meine
Haltung
siegt,
auch
Niederlagen
sind
gut
成功的激素
由挫折制造
Erfolg
entsteht
durch
Rückschläge
从低位挣扎
不低头是最高
Aus
der
Tiefe
zu
kämpfen,
das
ist
wahrer
Triumph
能拼到最后
不枉这武士袍
Bis
zum
Ende
zu
kämpfen,
ehrt
das
Kriegergewand
留到了最后
坚守比退避好
Durchzuhalten
ist
besser
als
aufzugeben
阳光中拥抱
还有我赛道
In
der
Sonne
umarmen,
noch
liegt
die
Strecke
vor
mir
谁率先冲线
永远未能预告
Wer
zuerst
das
Ziel
erreicht,
bleibt
ungewiss
低洼与斜坡
也许比空荡平地多
Täler
und
Steigungen,
vielleicht
mehr
als
flacher
Boden
以主观价值投入过
已不计成果
Mit
Hingabe
geben,
ohne
an
Ergebnisse
zu
denken
挑战
过去的我练成今天我
Herausforderungen
formten
mich
zu
dem,
der
ich
bin
旧纪录还是会打破
Alte
Rekorde
werde
ich
brechen
崎岖中更自豪
输得起更加高
Stolzer
in
der
Steilheit,
höher
durch
Niederlagen
披起这武士袍
肮脏不过清高
Dieses
Kriegergewand,
schmutzig
doch
edel
阳光中鼓舞
行过奋斗路
In
der
Sonne
ermutigt,
den
Kampfweg
gegangen
赢输不知道
心中价值最高
Sieg
oder
Niederlage,
der
innere
Wert
zählt
凭辛酸鼓舞
留过了记号
Mit
bittersüßer
Ermutigung,
habe
ich
Spuren
hinterlassen
明天终点见
以信念来达到
Am
Ziel
sehen
wir
uns
morgen,
erreicht
durch
Glauben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Kwok, 林若寧
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.