Текст и перевод песни 張學友 - 多愛一分鐘
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我只要你等我
Я
лишь
прошу
тебя
подождать,
(追遂每一分一秒钟)
(Гонюсь
за
каждой
секундой)
(追遂冲破所有时空)
(Преодолеваю
пространство
и
время)
(没有你没有梦
一秒也嫌多)
(Без
тебя,
без
мечты,
даже
секунда
— вечность)
(追遂随心跳的节奏)
(В
ритме
бьющегося
сердца)
(追逐冲到梦的尽头)
(Стремлюсь
к
краю
мечты)
追追追一生追到忘我
Бегу,
бегу,
всю
жизнь
бегу
до
самозабвения,
梦还是要落空
А
мечта
всё
равно
ускользает.
奔驰中的我像一阵风
Мчусь,
как
ветер,
穷追不舍也不愿放手
Неотступно
преследую,
не
желая
отпускать.
这一次错过你
Если
упущу
тебя
в
этот
раз,
我再也没有梦
У
меня
больше
не
будет
мечты.
狂风在耳边呼啸而过
Ветер
свистит
в
ушах,
时间一刻也不肯停留
Время
неумолимо
бежит.
爱没有到最后
Любовь
ещё
не
достигла
своего
предела,
我不能让你走
Я
не
могу
позволить
тебе
уйти.
爱我再多爱一分钟
Полюби
меня
ещё
на
минуту,
让我追向你的心中
Позволь
мне
проникнуть
в
твоё
сердце.
再一次看着我你就不会走
Взгляни
на
меня
ещё
раз,
и
ты
не
уйдешь.
等我再多等一分钟
Подожди
меня,
ещё
хоть
минуту,
让我拥着你到最后
Позволь
мне
обнимать
тебя
до
конца.
冲冲冲一生冲到忘我还是两手空空
Бегу,
бегу,
всю
жизнь
бегу
до
самозабвения,
а
в
руках
— пустота.
奔驰中的我像一阵风
Мчусь,
как
ветер,
穷追不舍也不愿放手
Неотступно
преследую,
не
желая
отпускать.
这一次错过你
Если
упущу
тебя
в
этот
раз,
我再也没有梦
У
меня
больше
не
будет
мечты.
爱我再多爱一分钟
Полюби
меня
ещё
на
минуту,
别走靠在我的怀中
Не
уходи,
прильни
ко
мне.
没有你没有梦
一秒也嫌多
Без
тебя,
без
мечты,
даже
секунда
— вечность.
等我再多等一分钟
Подожди
меня,
ещё
хоть
минуту,
别说这只是一场梦
Не
говори,
что
это
всего
лишь
сон.
冲冲冲一生冲到忘我梦还是要落空
Бегу,
бегу,
всю
жизнь
бегу
до
самозабвения,
а
мечта
всё
равно
ускользает.
爱我再多爱一分钟
Полюби
меня
ещё
на
минуту,
让我追向你的心中
Позволь
мне
проникнуть
в
твоё
сердце.
再一次看着我你就不会走
Взгляни
на
меня
ещё
раз,
и
ты
не
уйдешь.
等我再多等一分钟
Подожди
меня,
ещё
хоть
минуту,
让我拥着你到最后
Позволь
мне
обнимать
тебя
до
конца.
冲冲冲一生冲到忘我还是两手空空
Бегу,
бегу,
всю
жизнь
бегу
до
самозабвения,
а
в
руках
— пустота.
爱我再多爱一分钟
Полюби
меня
ещё
на
минуту,
别走靠在我的怀中
Не
уходи,
прильни
ко
мне.
没有你没有梦
一秒也嫌多
Без
тебя,
без
мечты,
даже
секунда
— вечность.
等我再多等一分钟
Подожди
меня,
ещё
хоть
минуту,
别说这只是一场梦
Не
говори,
что
это
всего
лишь
сон.
冲冲冲一生冲到忘我梦还是要落空
Бегу,
бегу,
всю
жизнь
бегу
до
самозабвения,
а
мечта
всё
равно
ускользает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ng Kam Fung Meko, Pan Wei Yuan
Альбом
偷心
дата релиза
01-01-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.