Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如來神掌 - 電視劇「如來神掌」插曲
Buddhas Handfläche - Lied aus der Fernsehserie „Buddhas Handfläche“
攔清風
Ich
trotze
dem
klaren
Wind,
任意闖那敢阻我路
wage
mich
frei
voran,
wer
wagt
es,
meinen
Weg
zu
dir
zu
versperren?
停滄海
Ich
gebiete
dem
weiten
Meer
Einhalt,
浪更高到底終卻步
die
Wellen
schlagen
höher,
doch
ziehen
sich
schließlich
zurück.
俠客笑聲震天氣吞萬里海滔滔
Das
Lachen
des
Helden
erschüttert
den
Himmel,
sein
Geist
verschlingt
das
tosende,
meilenweite
Meer.
未管月星暗影會擾亂腳步
Ungeachtet,
ob
Mond-
und
Sternenschatten
meine
Schritte
zu
dir
stören.
漫山雪掩赤土我越是冷傲
Schnee
bedeckt
die
rote
Erde,
ich
werde
umso
kälter
und
stolzer.
夢死醉生我獨行我路
In
Träumen
von
Tod
und
trunkenem
Leben
gehe
ich
meinen
Weg
allein.
問我那天方可最孤高?
Frage
mich,
Liebling,
an
welchem
Tag
kann
ich
am
einsamsten
und
erhabensten
sein?
窮一生
Ein
ganzes
Leben
lang
覓世間至高境界道
suche
ich
den
höchsten
Pfad
der
Welt.
願蒼生
Ich
wünsche,
dass
alle
Lebewesen,
樂與苦我手所創造
ihre
Freude
und
ihr
Leid,
durch
meine
Hand
geschaffen
werden.
俠客笑聲震天氣吞萬里海滔滔
Das
Lachen
des
Helden
erschüttert
den
Himmel,
sein
Geist
verschlingt
das
tosende,
meilenweite
Meer.
未管月星暗影會擾亂腳步
Ungeachtet,
ob
Mond-
und
Sternenschatten
meine
Schritte
zu
dir
stören.
漫山雪掩赤土我越是冷傲
Schnee
bedeckt
die
rote
Erde,
ich
werde
umso
kälter
und
stolzer.
夢死醉生我獨行我路
In
Träumen
von
Tod
und
trunkenem
Leben
gehe
ich
meinen
Weg
allein.
問我那天方可最孤高?
Frage
mich,
Liebling,
an
welchem
Tag
kann
ich
am
einsamsten
und
erhabensten
sein?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jia Hui Gu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.