張學友 - 如來神掌 - 電視劇「如來神掌」插曲 - перевод текста песни на немецкий

如來神掌 - 電視劇「如來神掌」插曲 - 張學友перевод на немецкий




如來神掌 - 電視劇「如來神掌」插曲
Buddhas Handfläche - Lied aus der Fernsehserie „Buddhas Handfläche“
攔清風
Ich trotze dem klaren Wind,
任意闖那敢阻我路
wage mich frei voran, wer wagt es, meinen Weg zu dir zu versperren?
停滄海
Ich gebiete dem weiten Meer Einhalt,
浪更高到底終卻步
die Wellen schlagen höher, doch ziehen sich schließlich zurück.
俠客笑聲震天氣吞萬里海滔滔
Das Lachen des Helden erschüttert den Himmel, sein Geist verschlingt das tosende, meilenweite Meer.
未管月星暗影會擾亂腳步
Ungeachtet, ob Mond- und Sternenschatten meine Schritte zu dir stören.
漫山雪掩赤土我越是冷傲
Schnee bedeckt die rote Erde, ich werde umso kälter und stolzer.
夢死醉生我獨行我路
In Träumen von Tod und trunkenem Leben gehe ich meinen Weg allein.
問我那天方可最孤高?
Frage mich, Liebling, an welchem Tag kann ich am einsamsten und erhabensten sein?
窮一生
Ein ganzes Leben lang
覓世間至高境界道
suche ich den höchsten Pfad der Welt.
願蒼生
Ich wünsche, dass alle Lebewesen,
樂與苦我手所創造
ihre Freude und ihr Leid, durch meine Hand geschaffen werden.
俠客笑聲震天氣吞萬里海滔滔
Das Lachen des Helden erschüttert den Himmel, sein Geist verschlingt das tosende, meilenweite Meer.
未管月星暗影會擾亂腳步
Ungeachtet, ob Mond- und Sternenschatten meine Schritte zu dir stören.
漫山雪掩赤土我越是冷傲
Schnee bedeckt die rote Erde, ich werde umso kälter und stolzer.
夢死醉生我獨行我路
In Träumen von Tod und trunkenem Leben gehe ich meinen Weg allein.
問我那天方可最孤高?
Frage mich, Liebling, an welchem Tag kann ich am einsamsten und erhabensten sein?





Авторы: Jia Hui Gu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.