Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
分不清藏在心的愛情
Ich
kann
die
Liebe,
die
im
Herzen
verborgen
ist,
nicht
unterscheiden,
是夢幻還是注定
ob
sie
ein
Traum
ist
oder
Bestimmung.
像薄霧曾在心中飄過
Wie
dünner
Nebel,
der
einst
durch
mein
Herz
zog,
但不可以留住這夢境
doch
diesen
Traum
kann
ich
nicht
festhalten.
一息間無限溫馨愛情
Für
einen
Moment,
unendliche,
zärtliche
Liebe,
默默的回復恬靜
kehrt
still
zur
Ruhe
zurück.
夜幕下隨著風聲呼喊
Unter
dem
Nachthimmel
rufe
ich
mit
dem
Wind,
在孤單裡寄望你在聽
in
Einsamkeit
hoffe
ich,
dass
du
zuhörst.
(冷冷靜悄的一角)
(Eine
kalte,
stille
Ecke)
無窮吶喊聲卻未停
Endlose
Schreie,
doch
sie
hören
nicht
auf.
問星可會願留下聽
Ich
frage
die
Sterne,
ob
sie
bleiben
und
lauschen
möchten.
追憶中只有憂鬱的一雙眼晴
In
der
Erinnerung
nur
ein
Paar
melancholischer
Augen,
空空的街角此刻多麼冷清
die
leere
Straßenecke,
wie
verlassen
sie
jetzt
ist.
寂寞的心靈夜裡默默無聲
Meine
einsame
Seele,
nachts
still
und
ohne
Laut.
夢境飄散
隨孤單的佔領
Der
Traum
zerstreut
sich,
von
Einsamkeit
erobert.
追憶中只有憂鬱的一雙眼晴
In
der
Erinnerung
nur
ein
Paar
melancholischer
Augen,
空空的街角此刻多麼冷清
die
leere
Straßenecke,
wie
verlassen
sie
jetzt
ist.
寂寞的心靈夜裡默默無聲
Meine
einsame
Seele,
nachts
still
und
ohne
Laut.
夢境飄散無止盡呼喊誰在聽
Der
Traum
zerstreut
sich,
endlos
rufe
ich,
wer
hört
zu?
追憶中只有憂鬱的一雙眼晴
In
der
Erinnerung
nur
ein
Paar
melancholischer
Augen,
空空的街角此刻多麼冷清
die
leere
Straßenecke,
wie
verlassen
sie
jetzt
ist.
寂寞的心靈夜裡默默無聲
Meine
einsame
Seele,
nachts
still
und
ohne
Laut.
夢境飄散隨孤單的佔領
Der
Traum
zerstreut
sich,
von
Einsamkeit
erobert.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Yuen
Альбом
在我心深處
дата релиза
01-01-1987
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.