張學友 - 情網 - перевод текста песни на немецкий

情網 - 張學友перевод на немецкий




情網
Liebesnetz
請妳再為我點上一盞燭光
Zünde bitte noch eine Kerze für mich an
因為我早已迷失了方向
Denn ich habe längst die Richtung verloren
我掩飾不住的慌張
Meine unverhohlene Panik
在迫不及待地張望
Schaut ungeduldig umher
深怕這路是好夢一埸
Aus Angst, dieser Weg sei nur ein schöner Traum
而妳是一張無邊無際的網
Und du bist ein grenzenloses Netz
輕易把我困在網中央
Das mich mühelos in seiner Mitte gefangen hält
我愈陷愈深愈迷惘
Ich versinke tiefer und tiefer, verwirrter
路愈走愈遠愈漫長
Der Weg wird länger und länger
如何我才能捉住妳眼光
Wie kann ich deinen Blick erhaschen?
情願就這樣守在妳身旁
Ich möchte einfach an deiner Seite bleiben
情願就這樣一輩子不忘
Ich möchte dich ein Leben lang nicht vergessen
我打開愛情這扇窗卻自見長夜日淒涼
Ich öffne das Fenster der Liebe, doch sehe nur die lange, einsame Nacht
問妳是否會捨得我心傷
Frage dich, ob es dir leidtut, mich zu verletzen
而妳是一張無邊無際的網
Und du bist ein grenzenloses Netz
輕易把我困在網中央
Das mich mühelos in seiner Mitte gefangen hält
我愈陷愈深愈迷惘
Ich versinke tiefer und tiefer, verwirrter
路愈走愈遠愈漫長
Der Weg wird länger und länger
如何我才能捉住妳眼光
Wie kann ich deinen Blick erhaschen?
情願就這樣守在妳身旁
Ich möchte einfach an deiner Seite bleiben
情願就這樣一輩子不忘
Ich möchte dich ein Leben lang nicht vergessen
我打開愛情這扇窗卻自見長夜日淒涼
Ich öffne das Fenster der Liebe, doch sehe nur die lange, einsame Nacht
問妳是否會捨得我心傷
Frage dich, ob es dir leidtut, mich zu verletzen
情願就這樣守在妳身旁
Ich möchte einfach an deiner Seite bleiben
情願就這樣一輩子不忘
Ich möchte dich ein Leben lang nicht vergessen
我打開愛情這扇窗卻看見長夜日淒涼
Ich öffne das Fenster der Liebe, doch sehe nur die lange, einsame Nacht
問妳是否會捨得我心傷
Frage dich, ob es dir leidtut, mich zu verletzen





Авторы: Liu Yu Rui, 伍 思凱, 伍 思凱


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.