Текст и перевод песни 張學友 - 情網
請妳再為我點上一盞燭光
Пожалуйста,
зажги
для
меня
еще
одну
свечу
因為我早已迷失了方向
Потому
что
я
уже
сбился
с
пути
我掩飾不住的慌張
Я
не
могу
скрыть
свою
панику
在迫不及待地張望
Не
могу
дождаться,
чтобы
осмотреться
深怕這路是好夢一埸
Я
боюсь,
что
эта
дорога
- хороший
сон
而妳是一張無邊無際的網
И
ты
- бесконечная
сеть
輕易把我困在網中央
Легко
поймал
меня
в
ловушку
посреди
сети
我愈陷愈深愈迷惘
Чем
глубже
я
погружаюсь,
тем
больше
запутываюсь
路愈走愈遠愈漫長
Чем
длиннее
дорога,
тем
длиннее
она
становится
如何我才能捉住妳眼光
Как
я
могу
поймать
твой
взгляд
情願就這樣守在妳身旁
Предпочел
бы
остаться
рядом
с
тобой
вот
так
情願就這樣一輩子不忘
Я
бы
предпочел
не
забывать
об
этом
до
конца
своей
жизни
我打開愛情這扇窗卻自見長夜日淒涼
Я
открыл
окно
любви,
но
увидел
долгую
ночь
и
холод
問妳是否會捨得我心傷
Спроси,
захочешь
ли
ты
ранить
мое
сердце
而妳是一張無邊無際的網
И
ты
- бесконечная
сеть
輕易把我困在網中央
Легко
поймал
меня
в
ловушку
посреди
сети
我愈陷愈深愈迷惘
Чем
глубже
я
погружаюсь,
тем
больше
запутываюсь
路愈走愈遠愈漫長
Чем
длиннее
дорога,
тем
длиннее
она
становится
如何我才能捉住妳眼光
Как
я
могу
поймать
твой
взгляд
情願就這樣守在妳身旁
Предпочел
бы
остаться
рядом
с
тобой
вот
так
情願就這樣一輩子不忘
Я
бы
предпочел
не
забывать
об
этом
до
конца
своей
жизни
我打開愛情這扇窗卻自見長夜日淒涼
Я
открыл
окно
любви,
но
увидел
долгую
ночь
и
холод
問妳是否會捨得我心傷
Спроси,
захочешь
ли
ты
ранить
мое
сердце
情願就這樣守在妳身旁
Предпочел
бы
остаться
рядом
с
тобой
вот
так
情願就這樣一輩子不忘
Я
бы
предпочел
не
забывать
об
этом
до
конца
своей
жизни
我打開愛情這扇窗卻看見長夜日淒涼
Я
открыл
окно
любви,
но
увидел
долгую
ночь
и
холод.
問妳是否會捨得我心傷
Спроси,
захочешь
ли
ты
ранить
мое
сердце
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Liu Yu Rui, 伍 思凱, 伍 思凱
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.