Текст и перевод песни 張學友 - 情已逝 - '00 Album Version
情已逝 - '00 Album Version
A Feeling That Departed - '00 Album Version
是誤會或是彼此欠缺默契
Is
it
a
misunderstanding
or
that
we
lack
chemistry?
從前情濃如酒卻遇著防衛
Our
love
was
once
as
strong
as
wine,
but
it
was
met
with
resistance
今天的你已是鉛華盡洗
Today,
you
have
washed
off
the
lead
回我身邊不過我當初的愛已漸逝
Returning
to
me,
but
the
love
I
once
had
has
gradually
faded
滴著淚問什麼因素錯誤計
With
tears
in
my
eyes,
I
ask
what
went
wrong
情人能重逢心卻未獲連繫
Lovers
can
reunite,
but
our
hearts
have
lost
their
connection
今天的你已像完全陌生
Today,
you
seem
like
a
complete
stranger
就算始終不變一般的美麗
Even
though
you
remain
as
beautiful
as
ever
情已逝
你當初傷我心令我悲淒
A
feeling
that
departed;
you
once
caused
me
great
sorrow
不得不放棄
柔情何時已消逝
沒法可重計
I
had
no
choice
but
to
give
up;
when
did
the
tenderness
fade?
It's
impossible
to
start
over
情已逝
你當初一帶走便再不歸
A
feeling
that
departed;
when
you
left,
you
took
it
with
you
and
never
returned
雖今天再遇你
濃情仍然似水逝
從前莫再提
Although
I
meet
you
again
today,
the
deep
affection
has
long
since
passed;
let's
not
talk
about
the
past
是誤會或是彼此欠缺默契
Is
it
a
misunderstanding
or
that
we
lack
chemistry?
從前情濃如酒卻遇著防衛
Our
love
was
once
as
strong
as
wine,
but
it
was
met
with
resistance
今天的你已是鉛華盡洗
Today,
you
have
washed
off
the
lead
回我身邊不過我當初的愛已漸逝
Returning
to
me,
but
the
love
I
once
had
has
gradually
faded
滴著淚問什麼因素錯誤計
With
tears
in
my
eyes,
I
ask
what
went
wrong
情人能重逢心卻未獲連繫
Lovers
can
reunite,
but
our
hearts
have
lost
their
connection
今天的你已像完全陌生
Today,
you
seem
like
a
complete
stranger
就算始終不變一般的美麗
Even
though
you
remain
as
beautiful
as
ever
情已逝
你當初傷我心令我悲淒
A
feeling
that
departed;
you
once
caused
me
great
sorrow
不得不放棄
柔情何時已消逝
沒法可重計
I
had
no
choice
but
to
give
up;
when
did
the
tenderness
fade?
It's
impossible
to
start
over
情已逝
你當初一帶走便再不歸
A
feeling
that
departed;
when
you
left,
you
took
it
with
you
and
never
returned
雖今天再遇你
濃情仍然似水逝
從前莫再提
Although
I
meet
you
again
today,
the
deep
affection
has
long
since
passed;
let's
not
talk
about
the
past
情已逝
你當初傷我心令我悲淒
A
feeling
that
departed;
you
once
caused
me
great
sorrow
不得不放棄
柔情何時已消逝沒法可重計
I
had
no
choice
but
to
give
up;
when
did
the
tenderness
fade?
It's
impossible
to
start
over
情已逝
你當初一帶走便再不歸
A
feeling
that
departed;
when
you
left,
you
took
it
with
you
and
never
returned
雖今天再遇你
濃情仍然似水逝
從前莫再提
Although
I
meet
you
again
today,
the
deep
affection
has
long
since
passed;
let's
not
talk
about
the
past
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takao Kisugi, Zhi Shen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.