張學友 - 我應該 - перевод текста песни на немецкий

我應該 - 張學友перевод на немецкий




我應該
Ich sollte
你眼蓋脫了色彩 頸巾即將鬆脫下來
Dein Lidschatten verblasst, der Schal löst sich bald
我在探聽誰像你在懷內 可是你 心不會裝載
Ich höre, wer jetzt in deinen Armen liegt, doch dein Herz bleibt leer
而我知深受其害 仍然在說都不必分開
Und ich weiß, ich leide darunter, doch sage: "Wir müssen uns nicht trennen"
應該早已沒期待 應該心死為何仍未放開
Ich sollte längst keine Hoffnung mehr haben, warum kann ich nicht loslassen?
應該不要回來任你傷害 戀什麼愛 你精彩 我悲哀
Ich sollte nicht zurückkommen, mich verletzen lassen was für eine Liebe? Du glänzt, ich leide
盼你性格會更改 始終苦等一個未來
Ich hoffe, du änderst dich, warte vergeblich auf eine Zukunft
我在探聽誰像你在懷內 可是你 心不會裝載
Ich höre, wer jetzt in deinen Armen liegt, doch dein Herz bleibt leer
常痛哭躲在門外 誰人共你正在內 傳來聲聲喝采
Weinend versteck ich mich vor der Tür, wer ist bei dir? Ich höre Beifall
應該早已沒期待 應該心死為何仍未放開
Ich sollte längst keine Hoffnung mehr haben, warum kann ich nicht loslassen?
應該不要回來任你傷害 戀什麼愛 你精彩 我悲哀
Ich sollte nicht zurückkommen, mich verletzen lassen was für eine Liebe? Du glänzt, ich leide
Ah
應該早已沒期待 應該心死為何仍未放開
Ich sollte längst keine Hoffnung mehr haben, warum kann ich nicht loslassen?
應該不要回來任你傷害 戀什麼愛 你精彩 我悲哀
Ich sollte nicht zurückkommen, mich verletzen lassen was für eine Liebe? Du glänzt, ich leide
戀什麼愛 你高山 我深海
Was für eine Liebe? Du bist der Berg, ich das Meer





Авторы: Chan Siu Kei, Ng Kwok King


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.