張學友 - 明日世界終結時 - перевод текста песни на немецкий

明日世界終結時 - 張學友перевод на немецкий




明日世界終結時
Wenn die Welt morgen endet
人在相恋时原是最脆弱时候
In der Liebe ist man am verletzlichsten
无情亦无爱也许更有利成就
Ohne Liebe und Gefühl könnte man mehr erreichen
流行现代的爱应该可放也可收
Moderne Liebe sollte geben und nehmen können
但爱上你后
Doch seit ich dich liebe
何以我却 想痴恋一生永久
Warum möchte ich dich dann für immer lieben?
盟誓跟痴情人渐已说是陈旧
Ewige Liebe gilt heute als altmodisch
缘来又缘去试多了再没难受
Kommen und Gehen, man gewöhnt sich daran
流行现代的爱应该可买也可偷
Moderne Liebe sollte käuflich und flüchtig sein
但爱上你后
Doch seit ich dich liebe
何以我却 始终找不到借口
Warum finde ich keine Ausrede mehr?
在无尽变化转折时候
In Zeiten des Wandels und der Unsicherheit
只得你始终捉紧我手
Bist du die Einzige, die mich hält
在名利对错真假当中争斗
Im Kampf um Ruhm, Recht und Wahrheit
唯独你会给我分忧
Bist du meine einzige Stütze
在明日世界终结时候
Wenn die Welt morgen endet
都不悔今生曾经跟你走
Bereue ich nicht, mit dir gegangen zu sein
在成败进退反覆当中争斗
Im Auf und Ab des Lebens
唯独有 你的爱 如动力 在背后
Ist nur deine Liebe mein Antrieb
无尽的深情时间都不可抹走
Tiefe Gefühle, die Zeit kann sie nicht tilgen
旁人话顽固我只有笑着承受
Man nennt mich stur, ich lache nur
流行现代的爱即使可买也可偷
Moderne Liebe, käuflich und flüchtig
但爱上你后
Doch seit ich dich liebe
谁叫我再 已经不想找借口
Warum suche ich keine Ausrede mehr?
谁叫我再 已经不想找借口
Warum suche ich keine Ausrede mehr?
在无尽变化转折时候
In Zeiten des Wandels und der Unsicherheit
只得你始终捉紧我手
Bist du die Einzige, die mich hält
在名利对错真假当中争斗
Im Kampf um Ruhm, Recht und Wahrheit
唯独你会给我分忧
Bist du meine einzige Stütze
在明日世界终结时候
Wenn die Welt morgen endet
都不悔今生曾经跟你走
Bereue ich nicht, mit dir gegangen zu sein
在成败进退反覆当中争斗
Im Auf und Ab des Lebens
唯独有 你的爱 如动力 在背后
Ist nur deine Liebe mein Antrieb





Авторы: Chow Chin Ping, 周 治平, 周 治平


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.