Текст и перевод песни 張學友 - 明日世界終結時
明日世界終結時
When the World Ends Tomorrow
人在相恋时原是最脆弱时候
When
we
are
falling
in
love
is
when
we
are
the
most
vulnerable
无情亦无爱也许更有利成就
Being
indifferent
or
unloving
is
perhaps
more
likely
to
lead
to
success
流行现代的爱应该可放也可收
Modern
love
should
be
open
to
new
ideas
and
free
to
evolve
但爱上你后
But
ever
since
I
fell
in
love
with
you
何以我却
想痴恋一生永久
Why
is
it
that
I
desire
to
love
you
passionately
and
forever?
盟誓跟痴情人渐已说是陈旧
The
vows
of
devoted
lovers
have
become
outdated
缘来又缘去试多了再没难受
Relationships
end
and
begin
so
often
that
they
no
longer
cause
pain
流行现代的爱应该可买也可偷
Modern
love
should
be
open
to
buying
and
stealing
但爱上你后
But
ever
since
I
fell
in
love
with
you
何以我却
始终找不到借口
Why
is
it
that
I
can
never
find
an
excuse
to
let
go?
在无尽变化转折时候
In
times
of
endless
change
and
turmoil
只得你始终捉紧我手
Only
you
hold
my
hand
tightly
在名利对错真假当中争斗
In
the
struggle
between
fame
and
fortune,
right
and
wrong,
truth
and
falsehood
唯独你会给我分忧
Only
you
can
ease
my
worries
在明日世界终结时候
When
the
world
ends
tomorrow
都不悔今生曾经跟你走
I
will
have
no
regrets
about
spending
this
life
with
you
在成败进退反覆当中争斗
In
the
midst
of
success
and
failure,
progress
and
setbacks
唯独有
你的爱
如动力
在背后
Only
your
love,
like
an
engine,
drives
me
forward
无尽的深情时间都不可抹走
The
depth
of
my
affection
cannot
be
erased
旁人话顽固我只有笑着承受
I
only
bear
the
taunts
of
others
with
a
smile
流行现代的爱即使可买也可偷
Modern
love
may
be
open
to
buying
and
stealing
但爱上你后
But
ever
since
I
fell
in
love
with
you
谁叫我再
已经不想找借口
Who
can
I
blame
for
the
fact
that
I
no
longer
want
to
find
excuses?
谁叫我再
已经不想找借口
Who
can
I
blame
for
the
fact
that
I
no
longer
want
to
find
excuses?
在无尽变化转折时候
In
times
of
endless
change
and
turmoil
只得你始终捉紧我手
Only
you
hold
my
hand
tightly
在名利对错真假当中争斗
In
the
struggle
between
fame
and
fortune,
right
and
wrong,
truth
and
falsehood
唯独你会给我分忧
Only
you
can
ease
my
worries
在明日世界终结时候
When
the
world
ends
tomorrow
都不悔今生曾经跟你走
I
will
have
no
regrets
about
spending
this
life
with
you
在成败进退反覆当中争斗
In
the
midst
of
success
and
failure,
progress
and
setbacks
唯独有
你的爱
如动力
在背后
Only
your
love,
like
an
engine,
drives
me
forward
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chow Chin Ping, 周 治平, 周 治平
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.