Текст и перевод песни 張學友 - 春風秋雨 - Live in Hong Kong / 1995
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春風秋雨 - Live in Hong Kong / 1995
Spring Wind, Autumn Rain - Live in Hong Kong / 1995
为何誓约顷刻变谎言
Why
did
our
vows
instantly
turn
into
lies?
为何愉快往事如烟
Why
did
our
happy
memories
turn
into
smoke?
为何梦想总不会出现
Why
do
our
dreams
never
seem
to
come
true?
为何没法想起昨天
Why
can't
I
remember
yesterday?
浮沉在世人事变
I'm
floating
in
the
ever-changing
landscape
of
life
营役半生欲为何事
What
was
the
point
of
toiling
for
half
my
life?
无言掠过是我的名字
My
name
has
silently
slipped
by
unnoticed
年月刻记于沧桑的脸
Years
are
etched
onto
my
weathered
face
为何别去这一片土地
Why
did
I
leave
that
land?
为何盛世似是而非
Why
does
this
prosperous
world
seem
so
unreal?
为何害怕孤单与失落
Why
am
I
afraid
of
loneliness
and
loss?
为何仍然爱竟逐名利
Why
do
I
still
chase
fame
and
fortune
even
though
I
love
you?
人潮在转
年月变
People
come
and
go,
years
change
情是错
世事凌乱
Emotions
are
wrong,
the
world
is
chaotic
遥遥路远梦也许疲倦
The
long
journey
may
tire
my
dreams
回望风雨中
步向明天
I
look
back
amidst
the
storms,
heading
towards
tomorrow
春风秋雨
悲欢际遇
Spring
wind,
autumn
rain,
joy
and
sorrow
meet
交织千个未完故事
Intertwining
a
thousand
unfinished
stories
风中飘过
匆匆岁月
Fleeting
years
pass
by
in
the
wind
无奈世事常变幻原没终点
Helplessly,
the
world
constantly
changes
with
no
end
in
sight
为何誓约顷刻变谎言
Why
did
our
vows
instantly
turn
into
lies?
为何盛世似是而非
Why
does
this
prosperous
world
seem
so
unreal?
为何梦想不会出现
Why
don't
our
dreams
come
true?
为何仍然爱竞逐名利
Why
do
I
still
chase
fame
and
fortune?
浮沉在世
人事变迁
I'm
floating
in
the
ever-changing
landscape
of
life
营役半生欲为何事
What
was
the
point
of
toiling
for
half
my
life?
遥遥路远梦也许疲倦
The
long
journey
may
tire
my
dreams
回望风雨中步向明天
I
look
back
amidst
the
storms,
heading
towards
tomorrow
交织千个未完故事
Intertwining
a
thousand
unfinished
stories
风中飘过
匆匆岁月
Fleeting
years
pass
by
in
the
wind
明白世事常变幻原没终点
I
understand
that
the
world
constantly
changes
with
no
end
in
sight
明白世事常变幻原没终点
I
understand
that
the
world
constantly
changes
with
no
end
in
sight
交织千个未完故事
Intertwining
a
thousand
unfinished
stories
春风秋雨
Spring
wind,
autumn
rain
明白世事常变幻原没终点
I
understand
that
the
world
constantly
changes
with
no
end
in
sight
明白世事常变幻原没终点
I
understand
that
the
world
constantly
changes
with
no
end
in
sight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laudon John, Lau Yuk Wah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.