Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春風秋雨
Frühlingswind, Herbstregen
为何誓约顷刻变谎言
Warum
werden
Schwüre
augenblicklich
zu
Lügen?
为何愉快往事如烟
Warum
sind
glückliche
vergangene
Zeiten
wie
Rauch?
为何梦想总不会出现
Warum
werden
Träume
nie
wahr?
为何没法想起昨天
Warum
kann
ich
mich
nicht
an
gestern
erinnern?
浮沉在世
人事变迁
Treibend
in
der
Welt,
Menschen
und
Dinge
ändern
sich.
营役半生
欲为何事
Ein
halbes
Leben
geschuftet,
wofür
eigentlich?
无言掠过是我的名字
Wortlos
huscht
mein
Name
vorbei.
年月刻记于沧桑的脸
Jahre
und
Monate
sind
ins
wettergegerbte
Gesicht
gezeichnet.
为何别去这一片土地
Warum
dieses
Land
verlassen?
为何盛世似是而非
Warum
ist
der
Wohlstand
trügerisch?
为何害怕孤单与失落
Warum
die
Angst
vor
Einsamkeit
und
Verlust?
为何仍然爱竟逐名利
Warum
immer
noch
nach
Ruhm
und
Reichtum
streben?
人潮在转
年月变迁
Menschenströme
fließen,
Jahre
und
Zeiten
wandeln
sich.
情是错综
世事凌乱
Gefühle
sind
verworren,
weltliche
Dinge
chaotisch.
遥遥路远梦也许疲倦
Der
weite
Weg,
der
Traum
vielleicht
müde.
回望风雨中
步向明天
Zurückblickend
durch
Wind
und
Regen,
dem
Morgen
entgegen.
春风秋雨
悲欢际遇
Frühlingswind,
Herbstregen,
Schicksale
von
Freude
und
Leid.
交织千个未完故事
Verweben
tausend
unvollendete
Geschichten.
风中飘过
匆匆岁月
Im
Wind
verwehen
eilige
Jahre.
无奈世事常变幻原没终点
Ohnmächtig,
die
Welt
wandelt
sich
ständig,
ohne
Ende.
为何誓约顷刻变谎言
Warum
werden
Schwüre
augenblicklich
zu
Lügen?
为何盛世似是而非
Warum
ist
der
Wohlstand
trügerisch?
为何梦想总不会出现
Warum
werden
Träume
nie
wahr?
为何仍然爱竞逐名利
Warum
immer
noch
nach
Ruhm
und
Reichtum
streben?
浮沉在世
人事变迁
Treibend
in
der
Welt,
Menschen
und
Dinge
ändern
sich.
营役半生
欲为何事
Ein
halbes
Leben
geschuftet,
wofür
eigentlich?
遥遥路远梦也许疲倦
Der
weite
Weg,
der
Traum
vielleicht
müde.
回望风雨中步向明天
Zurückblickend
durch
Wind
und
Regen,
dem
Morgen
entgegen.
春风秋雨
Frühlingswind,
Herbstregen,
悲欢际遇
Schicksale
von
Freude
und
Leid.
交织千个未完故事
Verweben
tausend
unvollendete
Geschichten.
风中飘过
匆匆岁月
Im
Wind
verwehen
eilige
Jahre.
无奈世事常变幻原没终点
Ohnmächtig,
die
Welt
wandelt
sich
ständig,
ohne
Ende.
春风秋雨
Frühlingswind,
Herbstregen,
悲欢际遇
Schicksale
von
Freude
und
Leid.
交织千个未完故事
Verweben
tausend
unvollendete
Geschichten.
春风秋雨
Frühlingswind,
Herbstregen,
明白世事常变幻原没终点
Verstehend,
dass
die
Welt
sich
ständig
wandelt,
ohne
Ende.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laudon John, Lau Yuk Wah
Альбом
餓狼傳說
дата релиза
20-05-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.