Текст и перевод песни 張學友 - 最後的告別
漆黑中風聲耳畔嘹亮
In
the
darkness,
the
whistling
wind
blows
loudly
by
my
ear,
默默地呆立像似度墻
Silently,
I
stand
still
like
a
brick
wall.
無言地分手
以往我擁有
I
bid
farewell
without
a
word.
In
the
past,
I
had,
你的心
變了樣
Your
heart,
but
it
has
changed.
風聲中這昏暗路途上
On
this
dim
road
in
the
whistling
wind,
滴著淚長夜更加漫長
My
tears
fall,
making
the
long
night
even
longer.
懷念著當天
癡心的一片
I
miss
that
day,
my
devoted
heart,
己轉變
似冰冷在蔓延
Has
already
changed,
like
the
spreading
cold.
默默地讓風中的你輕輕的揮手
Silently,
I
let
you
wave
gently
in
the
wind,
此際別去苦痛願接受心傷透
At
this
moment,
let
me
accept
the
heartache
and
part.
讓過去我盡淡忘
再不需遷就
I
will
try
my
best
to
forget
the
past,
no
need
to
compromise
anymore.
沒帶著雲彩
再不哀求
揮揮手
I
will
not
bring
clouds,
I
will
not
beg
anymore.
I
wave
goodbye
to
you.
讓昨天永活埋
說再會last
goodbye
Let
yesterday
be
buried
forever.
I
bid
you
farewell,
my
last
goodbye.
彼此的心早己是疲倦
Our
hearts
are
already
tired
但無力維系著這份緣
But
we
are
powerless
to
maintain
this
relationship.
無奈又分手
已怕去補救
Helplessly,
we
break
up
once
again.
I
am
afraid
to
try
to
mend
it.
我心碎
再心碎
問為誰
My
heart
is
broken,
again
and
again.
Who
am
I
heartbroken
for?
默默地讓風中的你輕輕的揮手
Silently,
I
let
you
wave
gently
in
the
wind,
此際別去苦痛願接受心傷透
At
this
moment,
let
me
accept
the
heartache
and
part.
讓過去我盡淡忘
再不需遷就
I
will
try
my
best
to
forget
the
past,
no
need
to
compromise
anymore.
沒帶著雲彩
再不哀求
揮揮手
I
will
not
bring
clouds,
I
will
not
beg
anymore.
I
wave
goodbye
to
you.
讓昨天永活埋
說再會last
goodbye
Let
yesterday
be
buried
forever.
I
bid
you
farewell,
my
last
goodbye.
默默地讓風中的你輕輕的揮手
Silently,
I
let
you
wave
gently
in
the
wind,
此際別去苦痛願接受心傷透
At
this
moment,
let
me
accept
the
heartache
and
part.
讓過去我盡淡忘
再不需遷就
I
will
try
my
best
to
forget
the
past,
no
need
to
compromise
anymore.
沒帶著雲彩
再不哀求
揮揮手
I
will
not
bring
clouds,
I
will
not
beg
anymore.
I
wave
goodbye
to
you.
讓昨天永活埋
說再會last
goodbye
Let
yesterday
be
buried
forever.
I
bid
you
farewell,
my
last
goodbye.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hideaki Tokunaga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.