Текст и перевод песни 張學友 - 樂園再見
专辑:昨夜梦魂中
Альбом:
Прошлой
ночью
во
сне
曲:
Donald
Ashley
词:
潘源良
Музыка:
Дональд
Эшли
Слова:
Пан
Юаньлян
日影飘百浆
晚星点千窗
Солнечные
блики
танцуют
на
сотнях
весел,
вечерние
звезды
мерцают
в
тысячах
окон.
风里透著清朗
雨里播著芬芳
Ветер
несет
с
собой
свежесть,
дождь
сеет
благоухание.
人在地球上
原是极乐畅
Люди
на
Земле
- разве
это
не
блаженство?
日里忙
夜里睡
说一声晚安
Днем
мы
заняты,
ночью
спим,
желая
друг
другу
спокойной
ночи.
伴晚风流浪
诗般心意
编织每个理想
Блуждая
с
вечерним
ветром,
я
плету
поэтические
мечты,
создавая
каждый
свой
идеал.
谁料这种旧模样
一朝失去
不可再遇上
Кто
бы
мог
подумать,
что
этот
старый
уклад
однажды
исчезнет,
и
мы
больше
никогда
его
не
увидим.
核子反应厂
镭射死光枪
Атомные
электростанции,
лазерные
ружья...
机器杀掉空气
计算杀掉思想
Машины
убивают
воздух,
расчеты
убивают
мысли.
伪装加武器
恐慌加饿荒
Лицемерие
плюс
оружие,
паника
плюс
голод.
日里忙
夜里狂
已经很理想
Днем
мы
заняты,
ночью
сходим
с
ума
- и
это
уже
хорошо.
在远方浮荡
光辉开朗
温馨爱的故乡
Вдали
мерцает,
сияет
и
манит
теплая
родная
гавань.
难道爱的乐园上
当初一切不可再遇上
Неужели
на
этом
райском
острове
любви
все,
что
было
когда-то,
больше
не
повторится?
在远方浮荡
光辉开朗
温馨爱的故乡
Вдали
мерцает,
сияет
и
манит
теплая
родная
гавань.
难道爱的乐园上
当初一切不可再遇上
Неужели
на
этом
райском
острове
любви
все,
что
было
когда-то,
больше
не
повторится?
(Paradise
Where
is
the
paradise)
(Рай,
где
же
ты,
рай?)
(Say
goodbye
to
paradise)
(Прощай,
рай.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuen Leung Poon, Donald Ashley
Альбом
昨夜夢魂中
дата релиза
15-03-1987
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.