張學友 - 樓上來的聲音 - Live - перевод текста песни на немецкий

樓上來的聲音 - Live - 張學友перевод на немецкий




樓上來的聲音 - Live
Der Klang von oben - Live
樓上來的聲音
Der Klang von oben
樓上來的聲音 樓下來的聲音
Der Klang von oben, der Klang von unten
誰共誰現在做甚麼 不要緊
Wer mit wem jetzt was macht, ist unwichtig
喧嘩作樂 為何如此吸引
Lärm und Vergnügen, warum ist das so anziehend?
寧靜時的聲音 彷彿飛不走的蚊
Der Klang der Stille, wie eine Mücke, die nicht wegfliegt
混雜著內心的噪音
Vermengt mit dem Lärm im Inneren
今天假日 為何毫不吸引
Heute ist Feiertag, warum ist er überhaupt nicht anziehend?
靜處在家中竟有壓力 就似擔心失去價值
Ruhig zu Hause zu sein, erzeugt Druck, als ob ich fürchte, meinen Wert zu verlieren
寧願日日夜夜大聲播 情歌 真不真實也好過
Lieber Tag und Nacht laut Liebeslieder spielen, ob echt oder nicht, es ist besser so
如何能將工作當戀愛進了又退 從早到晚都拉鋸那有樂趣
Wie kann ich die Arbeit wie die Liebe behandeln, vor und zurück, von morgens bis abends ein Tauziehen, wo bleibt da der Spaß?
何不躲進浴缸裡痛快地流淚
Warum nicht in der Badewanne verstecken und herzhaft weinen?
如何能將戀愛當工作奮鬥下去 如早午晚找不到半個伴侶
Wie kann ich die Liebe wie Arbeit behandeln und weiterkämpfen, wenn ich morgens, mittags, abends keinen einzigen Partner finde?
何不休假 像清水一般空虛
Warum nicht Urlaub nehmen, leer sein wie klares Wasser?
靜處在家中竟有壓力 就似擔心失去價值
Ruhig zu Hause zu sein, erzeugt Druck, als ob ich fürchte, meinen Wert zu verlieren
寧願日日夜夜大聲播 情歌 真不真實也好過
Lieber Tag und Nacht laut Liebeslieder spielen, ob echt oder nicht, es ist besser so
如何能將工作當戀愛進了又退 從早到晚都拉鋸那有樂趣
Wie kann ich die Arbeit wie die Liebe behandeln, vor und zurück, von morgens bis abends ein Tauziehen, wo bleibt da der Spaß?
何不躲進浴缸裡痛快地流淚
Warum nicht in der Badewanne verstecken und herzhaft weinen?
如何能將戀愛當工作奮鬥下去 如早午晚找不到半個伴侶
Wie kann ich die Liebe wie Arbeit behandeln und weiterkämpfen, wenn ich morgens, mittags, abends keinen einzigen Partner finde?
何不休假 像清水一般空虛
Warum nicht Urlaub nehmen, leer sein wie klares Wasser?
如何能將工作當戀愛進了又退 從早到晚都拉鋸那有樂趣
Wie kann ich die Arbeit wie die Liebe behandeln, vor und zurück, von morgens bis abends ein Tauziehen, wo bleibt da der Spaß?
何不躲進浴缸裡痛快地流淚
Warum nicht in der Badewanne verstecken und herzhaft weinen?
如何能將戀愛當工作奮鬥下去 如早午晚找不到半個伴侶
Wie kann ich die Liebe wie Arbeit behandeln und weiterkämpfen, wenn ich morgens, mittags, abends keinen einzigen Partner finde?
何不休假 像清水一般空虛
Warum nicht Urlaub nehmen, leer sein wie klares Wasser?
人為何不開心 想一天到晚興奮
Warum sind Menschen unglücklich? Wollen den ganzen Tag aufgeregt sein
但願做甚麼都滿分
Wünschen sich, bei allem, was sie tun, die volle Punktzahl zu erreichen
討好眾人 換來自己 抖震
Allen gefallen wollen, und dafür selbst erzittern





Авторы: Leung Wai Man, Lan Yi Bang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.