張學友 - 毛衣 - перевод текста песни на немецкий

毛衣 - 張學友перевод на немецкий




毛衣
Pullover
你給的愛 從不曾驚天動地
Deine Liebe war nie spektakulär,
暖暖的就像件毛衣
warm wie ein weicher Pullover.
淺淺的笑 溫熱了我的孤寂
Dein sanftes Lächeln wärmt meine Einsamkeit,
風霜人世 愛的溫度讓我如此安心
in dieser kalten Welt gibt deine Liebe mir Geborgenheit.
兩份寂寞相伴成整夜的溫暖
Zwei Einsamkeiten werden zur nächtlichen Wärme,
用一身溫柔束縛交換孤單
mit zarter Zuneigung vertreiben wir die Kälte.
我只想擁著你
Ich will dich nur umarmen,
就風輕雲淡
ganz unbeschwert,
讓愛互相依偎互相取暖
damit unsere Liebe sich gegenseitig wärmt.
你的愛一絲一縷
Deine Liebe, Faden für Faden,
編織綿綿的甜蜜
webt süße Zärtlichkeit.
靠著我的胸膛
An meiner Brust
也纏綿我的心
umschlingst du mein Herz.
你陪我走過風雨
Du begleitest mich durch Sturm,
就像溫暖的毛衣
wie ein warmer Pullover.
一路緊緊相依
Ganz nah, Seite an Seite,
你貼著我的心
spürst du meinen Herzschlag.
一生難得合身的感情
Diese seltene, perfekte Liebe,
我和你連影子也不願分離
sogar unsere Schatten trennen sich nie.
淺淺的笑 溫熱了我的孤寂
Dein sanftes Lächeln wärmt meine Einsamkeit,
風霜人世 愛的溫度讓我如此安心
in dieser kalten Welt gibt deine Liebe mir Geborgenheit.
兩份寂寞相伴成整夜的溫暖
Zwei Einsamkeiten werden zur nächtlichen Wärme,
用一身溫柔束縛交換孤單
mit zarter Zuneigung vertreiben wir die Kälte.
我只想擁著你
Ich will dich nur umarmen,
就風輕雲淡
ganz unbeschwert,
讓愛互相依偎互相取暖
damit unsere Liebe sich gegenseitig wärmt.
你的愛一絲一縷
Deine Liebe, Faden für Faden,
編織綿綿的甜蜜
webt süße Zärtlichkeit.
靠著我的胸膛
An meiner Brust
也纏綿我的心
umschlingst du mein Herz.
你陪我走過風雨
Du begleitest mich durch Sturm,
就像溫暖的毛衣
wie ein warmer Pullover.
一路緊緊相依
Ganz nah, Seite an Seite,
你貼著我的心
spürst du meinen Herzschlag.
一生難得合身的感情
Diese seltene, perfekte Liebe,
我和你連影子也不願分離
sogar unsere Schatten trennen sich nie.





Авторы: Hsiao Lien Chi, Shi Zhen Xu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.