深海 - 張學友перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
暖暖風吹來
像溫柔獨白
由黑夜偷偷記載
Warmer
Wind
weht
herein,
wie
ein
zärtlicher
Monolog,
heimlich
von
der
Nacht
aufgezeichnet
放下了姿態
句句都是愛
海水也沸騰起來
Die
Fassade
fällt,
jedes
Wort
ist
Liebe,
das
Meerwasser
kocht
sogar
auf
我把你藏了又藏
形影分不開
Ich
verstecke
dich
immer
wieder,
wir
sind
unzertrennlich
一天天滲透思路血脈
Tag
für
Tag
durchdringst
du
Gedanken
und
Blutbahnen
幾乎沒有一個人能察覺
你的存在
Fast
niemand
kann
deine
Existenz
bemerken
愛潛入一片藍藍深海
在心深處搖擺
Die
Liebe
taucht
ein
in
eine
blaue
Tiefsee,
schwingt
in
den
Tiefen
des
Herzens
寂寞的世界我從不依賴
Auf
die
einsame
Welt
verlasse
ich
mich
nie
漫天塵埃
對感情構成阻礙
Überall
Staub,
der
ein
Hindernis
für
Gefühle
darstellt
愛潛入一片藍藍深海
在心深處搖擺
Die
Liebe
taucht
ein
in
eine
blaue
Tiefsee,
schwingt
in
den
Tiefen
des
Herzens
你所有秘密我能解開
就和我一樣暗潮澎湃
All
deine
Geheimnisse
kann
ich
lüften,
genau
wie
bei
mir,
wo
die
Unterströmung
wogt
別說你還置身事外
Sag
nicht,
du
stehst
noch
daneben
愛潛入一片藍藍深海
在心深處搖擺
Die
Liebe
taucht
ein
in
eine
blaue
Tiefsee,
schwingt
in
den
Tiefen
des
Herzens
寂寞的世界我從不依賴
Auf
die
einsame
Welt
verlasse
ich
mich
nie
漫天塵埃
對感情構成阻礙
Überall
Staub,
der
ein
Hindernis
für
Gefühle
darstellt
愛潛入一片藍藍深海
在心深處搖擺
Die
Liebe
taucht
ein
in
eine
blaue
Tiefsee,
schwingt
in
den
Tiefen
des
Herzens
你所有秘密我能解開
就和我一樣暗潮澎湃
All
deine
Geheimnisse
kann
ich
lüften,
genau
wie
bei
mir,
wo
die
Unterströmung
wogt
別說你還置身事外
Sag
nicht,
du
stehst
noch
daneben
暖暖風吹來
像溫柔獨白
由黑夜偷偷記載
Warmer
Wind
weht
herein,
wie
ein
zärtlicher
Monolog,
heimlich
von
der
Nacht
aufgezeichnet
放下了姿態
句句都是愛
海水也沸騰起來
Die
Fassade
fällt,
jedes
Wort
ist
Liebe,
das
Meerwasser
kocht
sogar
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pan Hsieh-ching, Chen Chia-li
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.