Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
潮水的諾言
Das Versprechen der Gezeiten
潮水悠悠
Die
Gezeiten
fließen
sanft
dahin,
浪淘不尽世间无数恩怨情仇
die
Wellen
spülen
die
unzähligen
Groll
und
Liebschaften
der
Welt
nicht
fort.
潮水滔滔
Die
Gezeiten
rauschen
mächtig,
冷月见证世间多少喜乐烦忧
der
kalte
Mond
bezeugt,
wie
viel
Freude
und
Kummer
es
auf
der
Welt
gibt.
拥抱生命里的巨浪惊涛
Ich
umarme
die
gewaltigen
Wellen
und
den
Schrecken
des
Lebens,
迎接风雨中的几许争斗
stelle
mich
den
Kämpfen
im
Sturm
und
Regen.
走遍天涯海角去追求
Ich
reise
bis
ans
Ende
der
Welt,
um
zu
verfolgen,
潮声悠悠
Das
Rauschen
der
Gezeiten
ist
sanft,
如泣如诉仿似你那深情眼眸
wie
ein
Weinen,
wie
ein
Klagen,
es
ähnelt
deinen
tiefgründigen,
liebevollen
Augen.
潮声滔滔
Das
Rauschen
der
Gezeiten
ist
mächtig,
汹涌澎拜仿似你那无限温柔
brausend
und
anschwellend,
es
ähnelt
deiner
unendlichen
Zärtlichkeit.
往日依稀的动人心弦
Die
schwach
erinnerten,
herzergreifenden
Melodien
der
Vergangenheit
如今依然在我心中轻奏
klingen
heute
noch
leise
in
meinem
Herzen.
守着海枯石烂的承诺
Ich
halte
fest
am
Versprechen,
das
bis
zum
Austrocknen
der
Meere
und
Zerfallen
der
Felsen
währt,
请用你的手
抚慰流血的伤口
Bitte,
mit
deiner
Hand,
lindere
meine
blutende
Wunde.
请用你的吻
轻轻印在我疲惫的心头
Bitte,
mit
deinem
Kuss,
drücke
ihn
sanft
auf
mein
müdes
Herz.
是我的悔恨
我的依恋
我的爱
Es
ist
meine
Reue,
meine
Anhänglichkeit,
meine
Liebe,
已在怒海中载满了一叶扁舟
die
in
einem
kleinen
Boot
auf
dem
tobenden
Meer
voll
beladen
ist.
而你的宽恕
你的微笑是我
Und
deine
Vergebung,
dein
Lächeln
sind
mein
永远永远避风港口
für
immer
und
ewig
sicherer
Hafen.
随潮起潮落
看风云变幻无常
Mit
Ebbe
und
Flut,
sehen
wir
die
unbeständigen
Veränderungen
von
Wind
und
Wolken,
也共度悲欢岁月
欣然含笑携手
verbringen
auch
Jahre
des
Leids
und
der
Freude
gemeinsam,
glücklich
lächelnd,
Hand
in
Hand.
任潮来潮去浮萍追随流水
Lass
die
Gezeiten
kommen
und
gehen,
wie
Entengrütze
dem
fließenden
Wasser
folgt,
永远永远在你左右
werde
ich
für
immer
und
ewig
an
deiner
Seite
sein.
潮声悠悠
Das
Rauschen
der
Gezeiten
ist
sanft,
如泣如诉仿似你那深情眼眸
wie
ein
Weinen,
wie
ein
Klagen,
es
ähnelt
deinen
tiefgründigen,
liebevollen
Augen.
潮声滔滔
Das
Rauschen
der
Gezeiten
ist
mächtig,
汹涌澎拜仿似你那无限温柔
brausend
und
anschwellend,
es
ähnelt
deiner
unendlichen
Zärtlichkeit.
往日依稀的动人心弦
Die
schwach
erinnerten,
herzergreifenden
Melodien
der
Vergangenheit
如今依然在我心中轻奏
klingen
heute
noch
leise
in
meinem
Herzen.
守着海枯石烂的承诺
Ich
halte
fest
am
Versprechen,
das
bis
zum
Austrocknen
der
Meere
und
Zerfallen
der
Felsen
währt,
请用你的手
抚慰流血的伤口
Bitte,
mit
deiner
Hand,
lindere
meine
blutende
Wunde.
请用你的吻
轻轻印在我疲惫的心头
Bitte,
mit
deinem
Kuss,
drücke
ihn
sanft
auf
mein
müdes
Herz.
是我的悔恨
我的依恋
我的爱
Es
ist
meine
Reue,
meine
Anhänglichkeit,
meine
Liebe,
已在怒海中载满了一叶扁舟
die
in
einem
kleinen
Boot
auf
dem
tobenden
Meer
voll
beladen
ist.
而你的宽恕
你的微笑是我
Und
deine
Vergebung,
dein
Lächeln
sind
mein
永远永远避风港口
für
immer
und
ewig
sicherer
Hafen.
随潮起潮落
看风云变幻无常
Mit
Ebbe
und
Flut,
sehen
wir
die
unbeständigen
Veränderungen
von
Wind
und
Wolken,
也共度悲欢岁月
欣然含笑携手
verbringen
auch
Jahre
des
Leids
und
der
Freude
gemeinsam,
glücklich
lächelnd,
Hand
in
Hand.
任潮来潮去浮萍追随流水
Lass
die
Gezeiten
kommen
und
gehen,
wie
Entengrütze
dem
fließenden
Wasser
folgt,
永远永远在你左右
werde
ich
für
immer
und
ewig
an
deiner
Seite
sein.
是我的悔恨
我的依恋
我的爱
Es
ist
meine
Reue,
meine
Anhänglichkeit,
meine
Liebe,
已在怒海中载满了一叶扁舟
die
in
einem
kleinen
Boot
auf
dem
tobenden
Meer
voll
beladen
ist.
而你的宽恕
你的微笑是我
Und
deine
Vergebung,
dein
Lächeln
sind
mein
永远永远避风港口(oh)
für
immer
und
ewig
sicherer
Hafen
(oh).
随潮起潮落
看风云变幻无常
Mit
Ebbe
und
Flut,
sehen
wir
die
unbeständigen
Veränderungen
von
Wind
und
Wolken,
也共度悲欢岁月
欣然含笑携手
verbringen
auch
Jahre
des
Leids
und
der
Freude
gemeinsam,
glücklich
lächelnd,
Hand
in
Hand.
任潮来潮去浮萍追随流水
Lass
die
Gezeiten
kommen
und
gehen,
wie
Entengrütze
dem
fließenden
Wasser
folgt,
永远永远在你左右
werde
ich
für
immer
und
ewig
an
deiner
Seite
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Si Song Li
Альбом
擁友
дата релиза
01-01-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.