張學友 - 無所謂 - перевод текста песни на немецкий

無所謂 - 張學友перевод на немецкий




無所謂
Egal
無所謂 放棄後悔
Egal, gib die Reue auf.
愛情來來去去 沒有是非錯對
Liebe kommt und geht, es gibt kein Richtig oder Falsch.
情已飛 珍重後不會再相會
Die Liebe ist verflogen, nach dem Lebewohl sehen wir uns nicht wieder.
偶爾有一點思念 在夜裏點綴
Manchmal ein Hauch von Sehnsucht, der die Nacht verziert.
無所謂 誰會是誰
Egal, wer wer ist.
靠一靠我胸膛 温暖片刻沉醉
Lehn dich an meine Brust, für einen warmen Augenblick der Trunkenheit.
夢迷醉 纏綿是彈落的煙灰
Der Traum berauscht, Zärtlichkeit ist wie verglühte Asche.
解脱我些許幻想 好抽離出寂寞的包圍
Befreie mich von manchen Illusionen, um der Umklammerung der Einsamkeit zu entkommen.
有時很美 有時很累
Manchmal ist es schön, manchmal ist es anstrengend.
誰再給我傷害我無所謂
Wer mich auch wieder verletzt, es ist mir egal.
沒有快樂 沒有安慰
Keine Freude, kein Trost.
情到深處怎能無所謂
Wie kann es egal sein, wenn die Gefühle so tief sind?
無所謂 誰會是誰
Egal, wer wer ist.
靠一靠我胸膛 温暖片刻沉醉
Lehn dich an meine Brust, für einen warmen Augenblick der Trunkenheit.
夢迷醉 纏綿是彈落的煙灰
Der Traum berauscht, Zärtlichkeit ist wie verglühte Asche.
解脱我些許幻想 好抽離出寂寞的包圍
Befreie mich von manchen Illusionen, um der Umklammerung der Einsamkeit zu entkommen.
有時很美 有時很累
Manchmal ist es schön, manchmal ist es anstrengend.
誰再給我傷害我無所謂
Wer mich auch wieder verletzt, es ist mir egal.
沒有快樂 沒有安慰
Keine Freude, kein Trost.
情到深處怎能無所謂
Wie kann es egal sein, wenn die Gefühle so tief sind?
有時很美 有時很累
Manchmal ist es schön, manchmal ist es anstrengend.
誰再給我傷害我無所謂
Wer mich auch wieder verletzt, es ist mir egal.
沒有快樂 沒有安慰
Keine Freude, kein Trost.
情到深處怎能無所謂
Wie kann es egal sein, wenn die Gefühle so tief sind?
有時很美 有時很累
Manchmal ist es schön, manchmal ist es anstrengend.
誰再給我傷害我無所謂
Wer mich auch wieder verletzt, es ist mir egal.
沒有快樂 沒有安慰
Keine Freude, kein Trost.
情到深處怎能無所謂
Wie kann es egal sein, wenn die Gefühle so tief sind?
情到深處怎能無所謂
Wie kann es egal sein, wenn die Gefühle so tief sind?





Авторы: Colin Qi Zhe Quan, Lee Shin Shiong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.