Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
問妳可清楚這是夢境麼?
Frag
dich,
ob
du
klar
siehst,
ob
das
ein
Traum
ist?
夜想朝思的我這樣著迷和瘋魔
Ich,
der
Tag
und
Nacht
an
dich
denkt,
so
fasziniert
und
verrückt.
不知道為什麼?
只知道是什麼...
Weiß
nicht
warum?
Weiß
nur,
was
es
ist...
一絲花香呼吸裡飄過
Ein
Hauch
von
Blütenduft
schwebt
in
meinem
Atem
vorbei.
像夢像幻象
像秋風吻過葉上
Wie
ein
Traum,
wie
eine
Illusion,
wie
Herbstwind,
der
die
Blätter
küsst.
似雪撲向我融化了在面容上
Wie
Schnee,
der
auf
mich
zustürzt
und
auf
meinem
Gesicht
schmilzt.
像春天的清香
炎夏中花瓣軟弱擴張
Wie
der
frische
Duft
des
Frühlings,
im
heißen
Sommer
Blütenblätter
sich
sanft
entfalten.
如杜鵑眉目的半張
Wie
die
sanften
Züge
einer
Azalee,
halb
enthüllt.
像幻象像夢
像暖火暖暖入夢
Wie
eine
Illusion,
wie
ein
Traum,
wie
warmes
Feuer,
das
sanft
in
den
Traum
dringt.
似細雨慌張隨節奏慢慢搖動
Wie
feiner
Regen,
der
unruhig
im
Rhythmus
langsam
schwankt.
像星星的放縱
和月色點起秀麗晚空
Wie
die
Ausgelassenheit
der
Sterne
und
Mondlicht,
das
den
prächtigen
Nachthimmel
erhellt.
如踏過浪裡那般輕鬆
So
leicht,
als
würde
man
durch
Wellen
schreiten.
從不知不覺
愛靜靜和我相逢
Unbemerkt
ist
die
Liebe
mir
leise
begegnet.
從不知竟會那樣得陶醉心中
Nie
gewusst,
dass
ich
so
berauscht
im
Herzen
sein
würde.
只恐過後便撲空...
Nur
die
Furcht,
dass
es
danach
leer
sein
wird...
問妳可清楚
這是夢境麼?
Frag
dich,
ob
du
klar
siehst,
ob
das
ein
Traum
ist?
夜想朝思的我這樣著迷和瘋魔
Ich,
der
Tag
und
Nacht
an
dich
denkt,
so
fasziniert
und
verrückt.
不知道為什麼
只知道是什麼
Weiß
nicht
warum?
Weiß
nur,
was
es
ist.
一絲花香呼吸裡飄過
Ein
Hauch
von
Blütenduft
schwebt
in
meinem
Atem
vorbei.
問妳可清楚
這是熱戀麼?
Frag
dich,
ob
du
klar
siehst,
ob
das
heiße
Liebe
ist?
望穿秋水感覺這樣動人如首歌
Die
sehnsüchtige
Erwartung,
dieses
Gefühl,
so
bewegend
wie
ein
Lied.
不知道為什麼?
只知道是什麼
Weiß
nicht
warum?
Weiß
nur,
was
es
ist.
改寫我寂寞心窩
從未發生過
Schreibt
mein
einsames
Herz
um,
nie
zuvor
geschehen.
像幻象像夢
像暖火暖暖入夢
Wie
eine
Illusion,
wie
ein
Traum,
wie
warmes
Feuer,
das
sanft
in
den
Traum
dringt.
似細雨慌張隨節奏慢慢搖動
Wie
feiner
Regen,
der
unruhig
im
Rhythmus
langsam
schwankt.
像星星的放縱
和月色點起秀麗晚空
Wie
die
Ausgelassenheit
der
Sterne
und
Mondlicht,
das
den
prächtigen
Nachthimmel
erhellt.
如踏過浪裡那般輕鬆
So
leicht,
als
würde
man
durch
Wellen
schreiten.
從不知不覺
愛靜靜和我相逢
Unbemerkt
ist
die
Liebe
mir
leise
begegnet.
從不知竟會那樣得陶醉心中
Nie
gewusst,
dass
ich
so
berauscht
im
Herzen
sein
würde.
只恐過後便撲空...
Nur
die
Furcht,
dass
es
danach
leer
sein
wird...
問妳可清楚
這是夢境麼?
Frag
dich,
ob
du
klar
siehst,
ob
das
ein
Traum
ist?
夜想朝思的我這樣著迷和瘋魔
Ich,
der
Tag
und
Nacht
an
dich
denkt,
so
fasziniert
und
verrückt.
不知道為什麼
只知道是什麼
Weiß
nicht
warum?
Weiß
nur,
was
es
ist.
一絲花香呼吸裡飄過
Ein
Hauch
von
Blütenduft
schwebt
in
meinem
Atem
vorbei.
問妳可清楚
這是熱戀麼?
Frag
dich,
ob
du
klar
siehst,
ob
das
heiße
Liebe
ist?
望穿秋水感覺這樣動人如首歌
Die
sehnsüchtige
Erwartung,
dieses
Gefühl,
so
bewegend
wie
ein
Lied.
不知道為什麼?
只知道是什麼
Weiß
nicht
warum?
Weiß
nur,
was
es
ist.
改寫我寂寞心窩
從沒發生過
Schreibt
mein
einsames
Herz
um,
nie
zuvor
geschehen.
問妳可清楚
這是熱戀麼?
Frag
dich,
ob
du
klar
siehst,
ob
das
heiße
Liebe
ist?
夜想朝思的我這樣著迷和瘋魔
Ich,
der
Tag
und
Nacht
an
dich
denkt,
so
fasziniert
und
verrückt.
不知道為什麼
只知道是什麼
Weiß
nicht
warum?
Weiß
nur,
was
es
ist.
一絲花香呼吸裡飄過
Ein
Hauch
von
Blütenduft
schwebt
in
meinem
Atem
vorbei.
問妳可清楚
這是熱戀麼?
Frag
dich,
ob
du
klar
siehst,
ob
das
heiße
Liebe
ist?
望穿秋水感覺這樣動人如首歌
Die
sehnsüchtige
Erwartung,
dieses
Gefühl,
so
bewegend
wie
ein
Lied.
不知道為什麼?
只知道是什麼
Weiß
nicht
warum?
Weiß
nur,
was
es
ist.
改寫我寂寞心窩
從沒發生過...
Schreibt
mein
einsames
Herz
um,
nie
zuvor
geschehen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chan Siu Kei, Lin Ming Yang
Альбом
不老的傳說
дата релиза
01-01-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.