Текст и перевод песни 張學友 - 生命的插曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜已悄悄飄過
沿途乘客沒有太多
The
night
has
quietly
drifted
by,
there
aren't
many
passengers
along
the
way
但我不想說話
你亦同樣痛楚
But
I
don't
want
to
talk,
you
are
also
in
pain
讓你我也醒覺
重投原有伴侶那方
Let's
both
wake
up
and
return
to
our
original
partners
在尾班車駛到後
留下你一個
After
the
last
bus
arrives,
I'll
leave
you
alone
望你勉強的笑
緩緩退後變細小
Watching
your
forced
smile,
slowly
receding
and
shrinking
共我揮手作別
眼淚兒像雪飄
Waving
goodbye,
my
tears
fall
like
snow
是你我也控制不了
浮沉塵世極渺小
It's
not
something
you
or
I
can
control,
we're
insignificant
in
this
vast
world
獨自有心中所愛
但卻結識了
We
each
have
our
own
love
in
our
hearts,
but
we
met
Woo...
來讓我偷偷痛哭
Woo...
Let
me
cry
secretly
他朝我倆
也會悄然的老去
Someday
we
will
both
quietly
grow
old
Woo...
忘掉這哀傷插曲
Woo...
Forget
this
sad
episode
今天這樣的結束
從開始已結束
Today's
ending
has
ended
from
the
beginning
別要再去想我
你要接受這結果
Don't
think
about
me
anymore,
you
must
accept
this
result
可知他一天發現
到最後同樣痛楚
Who
knows
that
one
day
he
will
find
out
and
end
up
in
the
same
pain
別要再去想你
我也接受這結果
Don't
think
about
you
anymore,
I
also
accept
this
result
讓我可跟她過活已不錯
It's
not
bad
that
I
can
live
with
her
Woo...
來讓我偷偷痛哭
Woo...
Let
me
cry
secretly
他朝我倆
也會悄然的老去
Someday
we
will
both
quietly
grow
old
Woo...
忘掉這哀傷插曲
Woo...
Forget
this
sad
episode
今天這樣的結束
從開始已結束
Today's
ending
has
ended
from
the
beginning
Woo...
來讓我偷偷痛哭
Woo...
Let
me
cry
secretly
他朝我倆
也會悄然的老去
Someday
we
will
both
quietly
grow
old
Woo...
忘掉這哀傷插曲
Woo...
Forget
this
sad
episode
今天這樣的結束
從開始已結束
Today's
ending
has
ended
from
the
beginning
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Siu Kei Chan, Mitsuyasu Tomohisa, Hiroshi Sugita
Альбом
愛.火.花
дата релиза
01-01-1992
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.