張學友 - 當愛變成習慣 - Live in Hong Kong / 1995 - перевод текста песни на немецкий

當愛變成習慣 - Live in Hong Kong / 1995 - 張學友перевод на немецкий




當愛變成習慣 - Live in Hong Kong / 1995
Wenn Liebe zur Gewohnheit wird - Live in Hong Kong / 1995
輾輾轉轉之間 悄悄愛已冷淡 點點火花再不燦爛
Zwischen Hin und Her, heimlich ist die Liebe erkaltet, die kleinen Funken erstrahlen nicht mehr.
孤孤單單心間 撲撲朔朔界限 猜猜測測在你雙眼
In meinem einsamen Herzen, verschwommene Grenzen, ein Rätselraten in deinen Augen.
如目光不再交流 如習慣地去忍受 如夢境總有保留
Wenn unsere Blicke sich nicht mehr begegnen, wenn ich es aus Gewohnheit ertrage, wenn Träume stets etwas zurückhalten.
是沉默 發生於熾熱後
Es ist die Stille, die nach der Leidenschaft kommt.
深深刻刻相識 痛痛快快過後 輕輕率率置諸腦後
Nachdem wir uns tief kannten, nach unbeschwerten Zeiten, hast du es leichtfertig beiseitegeschoben.
恍恍惚惚之間 勉勉強強接受 冰冰的心是我所有
Wie im Nebel, widerwillig nehme ich es an, ein eisiges Herz ist alles, was mir bleibt.
如目光不再交流 如習慣地去忍受 如夢境總有保留
Wenn unsere Blicke sich nicht mehr begegnen, wenn ich es aus Gewohnheit ertrage, wenn Träume stets etwas zurückhalten.
是沉默 發生於熾熱後 是長夜 兩者裝作無憂
Es ist die Stille, die nach der Leidenschaft kommt. Es ist die lange Nacht, in der wir beide sorgenlos scheinen.
匆匆的邂逅 終不可 一起再走 不可終結 也未長久
Unsere flüchtige Begegnung, am Ende können wir nicht mehr zusammen gehen. Sie kann nicht enden und war doch nie für die Dauer bestimmt.
是沉默 發生於熾熱後 是長夜 兩者裝作無憂
Es ist die Stille, die nach der Leidenschaft kommt. Es ist die lange Nacht, in der wir beide sorgenlos scheinen.
如目光不再交流 如習慣地去忍受 如夢境總有保留
Wenn unsere Blicke sich nicht mehr begegnen, wenn ich es aus Gewohnheit ertrage, wenn Träume stets etwas zurückhalten.
是長夜 兩者裝作無憂
Es ist die lange Nacht, in der wir beide sorgenlos scheinen.
匆匆的邂逅 終不可 一起再走 不可終結 也未長久
Unsere flüchtige Begegnung, am Ende können wir nicht mehr zusammen gehen. Sie kann nicht enden und war doch nie für die Dauer bestimmt.
是沉默 發生於熾熱後
Es ist die Stille, die nach der Leidenschaft kommt.
匆匆的邂逅 終不可 一起再走 不可終結 也未長久
Unsere flüchtige Begegnung, am Ende können wir nicht mehr zusammen gehen. Sie kann nicht enden und war doch nie für die Dauer bestimmt.
但長夜 我總想到日後 願長夜 愛終不再溜走
Doch in der langen Nacht denke ich stets an später. Ich wünschte, in dieser langen Nacht würde die Liebe endlich nicht mehr entfliehen.





Авторы: John Laudon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.