張學友 - 當愛變成習慣 (Live) - перевод текста песни на немецкий

當愛變成習慣 (Live) - 張學友перевод на немецкий




當愛變成習慣 (Live)
Wenn Liebe zur Gewohnheit wird (Live)
輾輾轉轉之間 悄悄愛已冷淡 點點火花再不燦爛
Zwischen Hin und Her, heimlich ist die Liebe erkaltet, die Funken sprühen nicht mehr hell.
孤孤單單心間 撲撲朔朔界限 猜猜測測在你雙眼
Einsam im Herzen, verschwommene Grenzen, Rätselraten in deinen Augen.
如目光不再交流 如習慣地去忍受 如夢境總有保留
Wenn Blicke sich nicht mehr treffen, wenn man gewohnheitsmäßig erträgt, wenn Träume immer etwas zurückhalten.
是沉默 發生於熾熱後
Es ist die Stille, die nach der Glut entsteht.
深深刻刻相識 痛痛快快過後 輕輕率率置諸腦後
Tiefe Bekanntschaft, nach unbeschwerter Zeit, leichtfertig beiseitegeschoben.
恍恍惚惚之間 勉勉強強接受 冰冰的心是我所有
In einem Zustand der Trance, widerwillig akzeptiert, ein eisiges Herz ist alles, was mir bleibt.
如目光不再交流 如習慣地去忍受 如夢境總有保留
Wenn Blicke sich nicht mehr treffen, wenn man gewohnheitsmäßig erträgt, wenn Träume immer etwas zurückhalten.
是沉默 發生於熾熱後 是長夜 兩者裝作無憂
Es ist die Stille, die nach der Glut entsteht, es ist die lange Nacht, in der wir beide sorgenfrei tun.
匆匆的邂逅 終不可 一起再走 不可終結 也未長久
Eine flüchtige Begegnung, am Ende können wir nicht mehr zusammen gehen, kein Abschluss und doch nicht von Dauer.
是沉默 發生於熾熱後 是長夜 兩者裝作無憂
Es ist die Stille, die nach der Glut entsteht, es ist die lange Nacht, in der wir beide sorgenfrei tun.
如目光不再交流 如習慣地去忍受 如夢境總有保留
Wenn Blicke sich nicht mehr treffen, wenn man gewohnheitsmäßig erträgt, wenn Träume immer etwas zurückhalten.
是長夜 兩者裝作無憂
Es ist die lange Nacht, in der wir beide sorgenfrei tun.
匆匆的邂逅 終不可 一起再走 不可終結 也未長久
Eine flüchtige Begegnung, am Ende können wir nicht mehr zusammen gehen, kein Abschluss und doch nicht von Dauer.
是沉默 發生於熾熱後
Es ist die Stille, die nach der Glut entsteht.
匆匆的邂逅 終不可 一起再走 不可終結 也未長久
Eine flüchtige Begegnung, am Ende können wir nicht mehr zusammen gehen, kein Abschluss und doch nicht von Dauer.
但長夜 我總想到日後 願長夜 愛終不再溜走
Doch in der langen Nacht denke ich immer an die Zukunft, möge in der langen Nacht die Liebe endlich nicht mehr entgleiten.





Авторы: John Laudon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.