Текст и перевод песни 張學友 - 等你等到我心痛 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
等你等到我心痛 (Live)
Waiting for you to break my heart (Live)
在这美丽的夜里,
等你等到我心碎
In
this
beautiful
night,
waiting
for
you
to
break
my
heart
怎么不见旧爱侣,
问问为何我空虚
Why
can't
I
see
my
old
lover,
ask
why
I
am
empty
是我错失的字句,
把你伤透我不对
It's
the
words
I
missed
that
hurt
you
so
much
that
I
was
wrong
今晚请你念过去,
来将心窝占据
Tonight,
please
remember
the
past
and
occupy
my
heart
让我继续等下去,
等你等到我心碎
Let
me
continue
to
wait,
wait
for
you
to
break
my
heart
星星今晚伴我醉,
就象同情我空虚
The
stars
keep
me
drunk
tonight,
just
like
sympathizing
with
my
emptiness
又在雨中等你,
痴痴的我已心碎
Waiting
for
you
in
the
rain
again,
I'm
so
obsessed
with
you
眼眶的雨渐引退,
人消失风里去
The
rain
in
my
eye
sockets
gradually
recedes,
and
people
disappear
into
the
wind
等你等你等你一世一世等你
Waiting
for
you
waiting
for
you
waiting
for
you
for
a
lifetime
我真的真的不愿舍弃
I
really
really
don't
want
to
give
up
很想当天的一切能回味
I
want
to
reminisce
about
everything
that
day
想你想你苦痛,
等你等到心痛,
Thinking
of
you
and
being
in
pain,
waiting
for
you
to
break
my
heart,
无情的北风将我吹送
The
ruthless
north
wind
blows
me
away
孤孤单单的我有点冻
I'm
so
lonely
and
a
little
chilly
在这冷漠的夜里,
等你等到我心碎
In
this
indifferent
night,
waiting
for
you
to
break
my
heart
始终不见旧爱侣,
寂寞别愁各一堆
Still
can't
see
my
old
lover,
loneliness
and
sadness
are
everywhere
是我错失的字句,
把你伤透我不对
It's
the
words
I
missed
that
hurt
you
so
much
that
I
was
wrong
今晚请你念过去,
来将心窝占据
Tonight,
please
remember
the
past
and
occupy
my
heart
等你等你等你一世一世等你
Waiting
for
you
waiting
for
you
waiting
for
you
for
a
lifetime
我真的真的不愿舍弃
I
really
really
don't
want
to
give
up
很想当天的一切能回味
I
want
to
reminisce
about
everything
that
day
想你想你苦痛,
等你等到心痛,
Thinking
of
you
and
being
in
pain,
waiting
for
you
to
break
my
heart,
无情的北风将我吹送
The
ruthless
north
wind
blows
me
away
孤孤单单的我有点冻
I'm
so
lonely
and
a
little
chilly
让我继续等下去,
等你等到我心碎
Let
me
continue
to
wait,
wait
for
you
to
break
my
heart
星星今晚伴我醉,
就象同情我空虚
The
stars
keep
me
drunk
tonight,
just
like
sympathizing
with
my
emptiness
又在雨中等你,
痴痴的我心已碎
Waiting
for
you
in
the
rain
again,
my
heart
is
broken
眼眶的雨渐引退,
人消失风里去
The
rain
in
my
eye
sockets
gradually
recedes,
and
people
disappear
into
the
wind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ng Kam Fung Meko, Li Fei Hui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.