Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"舊信,舊夢"
"Alter Brief, alter Traum"
驟變的風
微寒在送
又再吹起信封
Plötzlicher
Wind
bringt
Kühle,
weht
den
Briefumschlag
wieder
auf
舊的夢
撩動
淚再湧
滲下了
在信中
Der
alte
Traum
rührt
mich,
Tränen
steigen
wieder
auf,
sickern
in
den
Brief
hinein
字句當中
能明白你
念掛當天
抱擁
Zwischen
den
Zeilen
verstehe
ich,
dass
du
die
Umarmungen
von
damals
vermisst
極奢望
能再遇
在雨中
卻亂說
沒有空
Ich
sehnte
mich
so
sehr
nach
einem
Wiedersehen
im
Regen,
sagte
aber
töricht,
ich
hätte
keine
Zeit
視線顯得朦朧
空酒杯轉動與淚輕碰
Mein
Blick
wird
verschwommen,
das
leere
Weinglas
dreht
sich,
berührt
leicht
die
Tränen
反覆的思索難變動
只得你
能慰解的心痛
Wiederholtes
Nachdenken
ändert
nichts,
nur
du
kannst
diesen
Herzschmerz
lindern
怎麼可知芳蹤
讓兩顆枯死的心重逢
Wie
kann
ich
wissen,
wo
du
bist,
damit
unsere
zwei
verdorrten
Herzen
sich
wiederfinden?
不必假裝輕鬆
在信中苦苦掩飾愁容
Du
brauchst
nicht
unbekümmert
zu
tun,
im
Brief
verbirgst
du
mühsam
deinen
Kummer
可否今宵在漆黑中走過
回來圓美夢
Kannst
du
heute
Nacht
durch
die
Dunkelheit
gehen,
zurückkommen,
um
den
schönen
Traum
zu
erfüllen?
一生裡
陶醉於欣賞晚空
Mein
ganzes
Leben
lang
berauscht
an
der
Bewunderung
des
Nachthimmels
字句當中
能明白你
念掛當天
抱擁
Zwischen
den
Zeilen
verstehe
ich,
dass
du
die
Umarmungen
von
damals
vermisst
極奢望
能再遇
在雨中
卻亂說
沒有空
Ich
sehnte
mich
so
sehr
nach
einem
Wiedersehen
im
Regen,
sagte
aber
töricht,
ich
hätte
keine
Zeit
視線顯得朦朧
空酒杯轉動與淚輕碰
Mein
Blick
wird
verschwommen,
das
leere
Weinglas
dreht
sich,
berührt
leicht
die
Tränen
反覆的思索難變動
只得你
能慰解的心痛
Wiederholtes
Nachdenken
ändert
nichts,
nur
du
kannst
diesen
Herzschmerz
lindern
怎麼可知芳蹤
讓兩顆枯死的心重逢
Wie
kann
ich
wissen,
wo
du
bist,
damit
unsere
zwei
verdorrten
Herzen
sich
wiederfinden?
不必假裝輕鬆
在信中苦苦掩飾愁容
Du
brauchst
nicht
unbekümmert
zu
tun,
im
Brief
verbirgst
du
mühsam
deinen
Kummer
可否今宵在漆黑中走過
回來圓美夢
Kannst
du
heute
Nacht
durch
die
Dunkelheit
gehen,
zurückkommen,
um
den
schönen
Traum
zu
erfüllen?
一生裡
陶醉於欣賞晚空
Mein
ganzes
Leben
lang
berauscht
an
der
Bewunderung
des
Nachthimmels
怎麼可知芳蹤
讓兩顆枯死的心重逢
Wie
kann
ich
wissen,
wo
du
bist,
damit
unsere
zwei
verdorrten
Herzen
sich
wiederfinden?
不必假裝輕鬆
在信中苦苦掩飾愁容
Du
brauchst
nicht
unbekümmert
zu
tun,
im
Brief
verbirgst
du
mühsam
deinen
Kummer
彷彿今宵在漆黑中走過
可惜畫面朦朧
Es
scheint,
als
wärst
du
heute
Nacht
durch
die
Dunkelheit
gegangen,
doch
leider
ist
das
Bild
verschwommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Siu Kei Chan, Hok Yau Cheung
Альбом
給我親愛的
дата релиза
13-08-1988
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.