張學友 - 藍雨 (國) - перевод текста песни на немецкий

藍雨 (國) - 張學友перевод на немецкий




藍雨 (國)
Blauer Regen
藍雨(國)
Blauer Regen
黯淡的星 微亮的天 整夜裡 無眠
Matte Sterne, dämmernder Himmel, die ganze Nacht schlaflos.
忍不住 要對你 多看一眼
Ich kann nicht anders, als dich noch einmal anzusehen.
站在你窗前 心中是她 被我遺忘 的臉
Stehe vor deinem Fenster, im Herzen ist ihr Gesicht, das ich vergessen hatte.
她說 等著我 好疲倦
Sie sagte, auf mich zu warten, sei so ermüdend.
迎著雨點 走出你 淡藍色 的房間
Dem Regen entgegen trete ich aus deinem blassblauen Zimmer.
記得 你說離別要在下雨天
Ich erinnere mich, du sagtest, Abschied nehmen sollte man an einem Regentag.
就像你已 明白有一天 它會實現
Als ob du schon verstanden hättest, dass es eines Tages geschehen würde.
原諒我 不對你 說再見
Verzeih mir, dass ich dir nicht Lebewohl sage.
茫茫的哦 ......
Oh, diese Ungewissheit ......
搭一班最早的列車 用最溫柔的速度離開你身邊
Nehme den frühesten Zug, verlasse deine Seite mit der sanftesten Geschwindigkeit.
在我沒有 後悔以前 當你的美夢 正甜
Bevor ich es bereue, während dein süßer Traum am schönsten ist.
我已帶著破碎的心情 走遠
Bin ich schon mit gebrochenem Herzen weit weg gegangen.
迎著雨點 走出你 淡藍色 的房間
Dem Regen entgegen trete ich aus deinem blassblauen Zimmer.
記得 你說離別要在下雨天
Ich erinnere mich, du sagtest, Abschied nehmen sollte man an einem Regentag.
就像你已 明白有一天 它會實現
Als ob du schon verstanden hättest, dass es eines Tages geschehen würde.
原諒我 不對你 說再見
Verzeih mir, dass ich dir nicht Lebewohl sage.
茫茫的哦 ......
Oh, diese Ungewissheit ......
搭一班最早的列車 用最溫柔的速度離開你身邊
Nehme den frühesten Zug, verlasse deine Seite mit der sanftesten Geschwindigkeit.
在我沒有 後悔以前 當你的美夢 正甜
Bevor ich es bereue, während dein süßer Traum am schönsten ist.
我已帶著破碎的心情 走遠
Bin ich schon mit gebrochenem Herzen weit weg gegangen.
茫茫的哦 ......
Oh, diese Ungewissheit ......
搭一班最早的列車 用最溫柔的速度離開你身邊
Nehme den frühesten Zug, verlasse deine Seite mit der sanftesten Geschwindigkeit.
在我沒有 後悔以前 當你的美夢 正甜
Bevor ich es bereue, während dein süßer Traum am schönsten ist.
我已帶著破碎的心情 走遠
Bin ich schon mit gebrochenem Herzen weit weg gegangen.
風中的雨點 打痛我的臉
Die Regentropfen im Wind schmerzen auf meinem Gesicht.
愛你的話也只有風能聽見
Die Worte meiner Liebe zu dir kann nur der Wind hören.
是我不能違背我的誓言
Es ist, weil ich meinen Schwur nicht brechen kann.
風中的雨點 打痛我的臉
Die Regentropfen im Wind schmerzen auf meinem Gesicht.
深深埋藏這段未盡的情緣
Begrabe diese unvollendete Liebesgeschichte tief.
想念每一個 下雨天
Ich vermisse jeden Regentag.





Авторы: Chun Keung Lam, Hideaki Tokunaga, Oki Makoto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.