張學友 - 這個冬天不太冷 - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 張學友 - 這個冬天不太冷 - Live




這個冬天不太冷 - Live
Эта зима не такая холодная - Live
從來的冷冬
Бывало, холодной зимой,
迷朦也是凍
Туманной и морозной,
素素世界太灰太沉
Серый мир, слишком серый и угрюмый,
令我夜裡沒有一個夢
Не давал мне спать по ночам.
碰上你我竟不經意不受控
Встретив тебя, я вдруг потерял контроль,
愛上你氣溫也突然為我驟暖 風也未流動
Влюбился, и температура резко поднялась, даже ветер стих.
我與你像幻像 長長夜未冷
Мы с тобой как видение, долгая ночь не холодна,
燈點點放肆閃得更加燦爛
Огни бесстыдно сверкают еще ярче,
而全城繁星空中千色煙花透射瀰漫
А над городом в звездном небе рассыпается разноцветный фейерверк.
我與你夢著夢 長長夜未冷
Мы с тобой видим сны, долгая ночь не холодна,
相擁中暖暖身體變得怠慢
В объятиях друг друга наши тела согреваются, становятся ленивыми,
永遠也懶放開臂彎
И вечно не хочется разжимать объятия.
濃濃秋與冬
Густая осень и зима,
嚴寒卻未凍
Но мороз не кусает,
猶如春天不歸來沒有夏季愈愛愈嚴重
Словно весна не уходит, а лето не приходит, и любовь становится все сильнее.
紅紅這冷冬
Красная эта зима,
霓虹裡亂碰
Неоновые огни повсюду,
碰到處處太多笑容 令我共你視野都震動
Кругом так много улыбок, что и мой, и твой взгляд дрожит.
碰上你我竟不經意不受控
Встретив тебя, я вдруг потерял контроль,
愛上你氣溫也突然為我驟暖 風也未流動
Влюбился, и температура резко поднялась, даже ветер стих.
我與你像幻像 長長夜未冷
Мы с тобой как видение, долгая ночь не холодна,
燈點點放肆閃得更加燦爛
Огни бесстыдно сверкают еще ярче,
而全城繁星空中千色煙花透射瀰漫
А над городом в звездном небе рассыпается разноцветный фейерверк.
我與你夢著夢 長長夜未冷
Мы с тобой видим сны, долгая ночь не холодна,
只擔心痛快息間變得有限
Только боюсь, что эти мгновения радости скоротечны,
劇烈地 熱烈地 熱熱地 共你告別平淡
Сильно, страстно, горячо прощаемся с обыденностью.
紅紅這冷冬
Красная эта зима,
霓虹裡亂碰
Неоновые огни повсюду,
碰到處處太多笑容 令我共你視野都震動
Кругом так много улыбок, что и мой, и твой взгляд дрожит.
碰上你我竟不經意不受控
Встретив тебя, я вдруг потерял контроль,
愛上你氣溫也突然為我驟暖 風也未流動
Влюбился, и температура резко поднялась, даже ветер стих.
我與你像幻像 長長夜未冷
Мы с тобой как видение, долгая ночь не холодна,
燈點點放肆閃得更加燦爛
Огни бесстыдно сверкают еще ярче,
而全城繁星空中千色煙花透射瀰漫
А над городом в звездном небе рассыпается разноцветный фейерверк.
我與你夢著夢 長長夜未冷
Мы с тобой видим сны, долгая ночь не холодна,
相擁中暖暖身體變得怠慢
В объятиях друг друга наши тела согреваются, становятся ленивыми,
永遠也懶放開臂彎
И вечно не хочется разжимать объятия.





Авторы: Chan Siu Kei, Cheung Hok Yau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.