Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遙遠的她 (國)
Sie ist so fern (Mandarin)
隨微風輕輕吹送着落霞
Mit
der
leichten
Brise
weht
die
Abenddämmerung
hin
我已習慣在每晚傍晚想她
Ich
gewöhnte
mich
daran,
jeden
Abend
an
sie
zu
denken
讓晚歸的心悄悄去看她
Lass
mein
spätes
Herz
still
zu
ihr
gehen
帶給她我心中無數牽挂
Und
ihr
all
meine
Sehnsucht
bringen
就在雨夜分手相對默默地沒留下一句話
In
dieser
Regennacht
trennten
wir
uns,
kein
Wort
wurde
gesagt
望着她孤獨地走進茫茫夜色
Ich
sah
sie
in
die
einsame
Dunkelheit
gehen
只有寂寞的雨不停的下
Nur
der
einsame
Regen
fällt
unaufhörlich
遙遠的她從此相隔天涯
Sie
ist
so
fern,
nun
trennt
uns
eine
weite
Welt
如何告訴她我夢裡只有她
Wie
kann
ich
ihr
sagen,
dass
sie
allein
in
meinen
Träumen
lebt?
遙遠的她是容易燃燒的火花
Sie
ist
so
fern,
wie
ein
Funke,
der
leicht
entflammt
是我記憶中一個回不去的家
Eine
Erinnerung
an
ein
Zuhause,
das
nicht
mehr
existiert
隨朝露慢慢在日出蒸發
Mit
dem
Morgentau
verdunstet
die
Sonne
langsam
我已習慣在每晚清晨想她
Ich
gewöhnte
mich
daran,
jeden
Morgen
an
sie
zu
denken
讓早起的雨偷偷去看她
Lass
den
frühen
Regen
heimlich
zu
ihr
gehen
把那相思塗成天邊的花
Und
die
Sehnsucht
an
den
Horizont
malen
想起雨夜分手相對默默地沒留下一句話
Erinnere
mich
an
die
Regennacht,
als
wir
uns
trennten,
kein
Wort
wurde
gesagt
望着她孤獨地走進茫茫夜色
Ich
sah
sie
in
die
einsame
Dunkelheit
gehen
只有寂寞的雨不停的下
Nur
der
einsame
Regen
fällt
unaufhörlich
遙遠的她從此相隔天涯
Sie
ist
so
fern,
nun
trennt
uns
eine
weite
Welt
如何告訴她我夢裡只有她
Wie
kann
ich
ihr
sagen,
dass
sie
allein
in
meinen
Träumen
lebt?
遙遠的她是容易燃燒的火花
Sie
ist
so
fern,
wie
ein
Funke,
der
leicht
entflammt
是我記憶中一個回不去的家
Eine
Erinnerung
an
ein
Zuhause,
das
nicht
mehr
existiert
遙遠的她從此相隔天涯
Sie
ist
so
fern,
nun
trennt
uns
eine
weite
Welt
如何告訴她我夢裡只有她
Wie
kann
ich
ihr
sagen,
dass
sie
allein
in
meinen
Träumen
lebt?
遙遠的她是容易燃燒的火花
Sie
ist
so
fern,
wie
ein
Funke,
der
leicht
entflammt
是我記憶中一個回不去的家
Eine
Erinnerung
an
ein
Zuhause,
das
nicht
mehr
existiert
遙遠的她從此相隔天涯
Sie
ist
so
fern,
nun
trennt
uns
eine
weite
Welt
如何告訴她我夢裡只有她
Wie
kann
ich
ihr
sagen,
dass
sie
allein
in
meinen
Träumen
lebt?
遙遠的她是容易燃燒的火花
Sie
ist
so
fern,
wie
ein
Funke,
der
leicht
entflammt
是我記憶中一個回不去的家
啊哈啊
Eine
Erinnerung
an
ein
Zuhause,
das
nicht
mehr
existiert,
ah
ha
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shinji Tanimura
Альбом
情無四歸
дата релиза
01-01-1986
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.