Текст и перевод песни 張學友 - 遙遠的她
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
让晚风轻轻吹送了落霞
Пусть
вечерний
ветер
нежно
уносит
закат,
我已习惯每个傍晚去想她
Я
привык
каждый
вечер
думать
о
тебе.
在远方的她此刻可知道
Знает
ли
она
там,
вдали,
这段情在我心始终记挂
Что
эта
любовь
всегда
в
моем
сердце?
在这半山那天我知我知快将要别离没说话
На
этом
склоне
холма
в
тот
день
я
знал,
я
знал,
что
скоро
расставание,
но
промолчал.
望向她却听到她说不要相约
Взглянул
на
тебя
и
услышал,
как
ты
сказала:
"Не
будем
назначать
встреч".
纵使分隔相爱不会害怕
Даже
в
разлуке
любовь
не
боится,
遥遥万里心声有否偏差
За
тысячи
миль,
слышишь
ли
ты
зов
моего
сердца?
正是让这爱试出真与假
Именно
эта
любовь
испытает
истину
и
ложь.
遥远的她仿佛借风声跟我话
Далекая,
ты
словно
шепчешь
мне
с
ветром,
热情若无变那管它沧桑变化
Если
страсть
не
угаснет,
что
нам
до
перемен
и
невзгод?
但这天收到她爸爸的一封信
Но
в
этот
день
я
получил
письмо
от
твоего
отца,
信里面说血癌已带走她
В
письме
говорилось,
что
лейкемия
забрала
тебя.
但觉得空虚的心仿佛已僵化
Моя
опустошенная
душа
словно
окаменела,
过去事像炮弹心中爆炸
Воспоминания,
как
снаряды,
взрываются
в
моем
сердце.
在这半山这天我悲痛悲痛不已再胡乱说话
На
этом
склоне
холма
в
этот
день
я
в
горе,
в
невыносимом
горе,
несу
бред.
夜雨中
只听到她说不要相约
纵使分隔相爱
不会害怕
Под
ночным
дождем
я
слышу
лишь
твой
голос:
"Не
будем
назначать
встреч.
Даже
в
разлуке
любовь
не
боится".
人无觅处心声有否偏差
Тебя
нет
рядом,
слышишь
ли
ты
зов
моего
сердца?
正是让这爱试出真与假
Именно
эта
любовь
испытает
истину
и
ложь.
遥远的她仿佛借风声跟我话
Далекая,
ты
словно
шепчешь
мне
с
ветром,
热情若无变那管它沧桑变化
Если
страсть
не
угаснет,
что
нам
до
перемен
и
невзгод?
遥远的她不可以再归家
Далекая,
ты
больше
не
вернешься
домой,
我在梦里却始终只有她
Но
в
моих
снах
всегда
только
ты.
遥远的她可知我心中的说话
Далекая,
знаешь
ли
ты
слова
моего
сердца?
热情并无变那管它沧桑变化
Страсть
не
угасла,
что
нам
до
перемен
и
невзгод?
遥远的她不可以再归家
Далекая,
ты
больше
не
вернешься
домой,
我在梦里却始终只有她
Но
в
моих
снах
всегда
только
ты.
遥远的她可知我心中的说话
Далекая,
знаешь
ли
ты
слова
моего
сердца?
热情并无变那管它沧桑变化
Страсть
не
угасла,
что
нам
до
перемен
и
невзгод?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shinji Tanimura
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.