Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
餓狼傳說
Legende des hungrigen Wolfs
她熄掉晚燈
幽幽掩兩肩
Sie
löschte
das
Abendlicht,
bedeckte
sanft
ihre
Schultern
交織了火花
拘禁在沉澱
Funken
sprühten,
gefangen
in
der
Schwere.
心剛被割損
經不起變遷
Mein
Herz,
gerade
erst
verletzt,
erträgt
keine
Veränderung
mehr.
她偏以指尖
牽引著磁電
Doch
sie,
mit
ihren
Fingerspitzen,
entfachte
die
magnetische
Kraft.
洶湧的愛撲著我盡力亂吻亂纏
Die
stürmische
Liebe
überfiel
mich,
mit
wilden
Küssen,
wilder
Umschlingung.
偏偏知道
愛令我無明天
Und
doch
weiß
ich,
diese
Liebe
gibt
mir
keine
Zukunft.
她倚著我肩
呼吸響耳邊
Sie
lehnte
sich
an
meine
Schulter,
ihr
Atem
an
meinem
Ohr.
高溫已產生
色相令人亂
Die
Hitze
stieg,
ihre
Schönheit
verwirrte
die
Sinne.
君子在撲火
吹不走暖煙
Der
Gentleman
in
mir
wehrt
sich
gegen
das
Feuer,
doch
der
warme
Rauch
ist
nicht
zu
vertreiben.
她加上嘴巴
給我做磨練
Sie
fügte
ihre
Lippen
hinzu,
um
mich
auf
die
Probe
zu
stellen.
洶湧的愛
撲著我盡力亂吻亂纏
Die
stürmische
Liebe
überfiel
mich,
mit
wilden
Küssen,
wilder
Umschlingung.
偏偏知道
愛令我無明天
Und
doch
weiß
ich,
diese
Liebe
gibt
mir
keine
Zukunft.
愛會像頭餓狼
嘴巴似極甜
Die
Liebe
ist
wie
ein
hungriger
Wolf,
sein
Maul
scheint
so
süß.
假使走近玩玩牠兇相便呈現
Nähert
man
sich
ihm,
um
mit
ihm
zu
spielen,
zeigt
er
sogleich
sein
grimmiges
Gesicht.
愛會像頭餓狼
豈可抱著眠
Die
Liebe
ist
wie
ein
hungriger
Wolf,
wie
könnte
man
ihn
im
Schlaf
umarmen?
牠必給我狠狠的傷勢做留念
Er
wird
mir
sicher
grausame
Wunden
als
Andenken
hinterlassen.
她倚著我肩
呼吸響耳邊
Sie
lehnte
sich
an
meine
Schulter,
ihr
Atem
an
meinem
Ohr.
高溫已產生
色相令人亂
Die
Hitze
stieg,
ihre
Schönheit
verwirrte
die
Sinne.
君子在撲火
吹不走暖煙
Der
Gentleman
in
mir
wehrt
sich
gegen
das
Feuer,
doch
der
warme
Rauch
ist
nicht
zu
vertreiben.
她加上嘴巴
給我做磨練
Sie
fügte
ihre
Lippen
hinzu,
um
mich
auf
die
Probe
zu
stellen.
洶湧的愛
撲著我盡力亂吻亂纏
Die
stürmische
Liebe
überfiel
mich,
mit
wilden
Küssen,
wilder
Umschlingung.
偏偏知道
愛令我無明天
Und
doch
weiß
ich,
diese
Liebe
gibt
mir
keine
Zukunft.
愛會像頭餓狼
嘴巴似極甜
Die
Liebe
ist
wie
ein
hungriger
Wolf,
sein
Maul
scheint
so
süß.
假使走近玩玩牠兇相便呈現
Nähert
man
sich
ihm,
um
mit
ihm
zu
spielen,
zeigt
er
sogleich
sein
grimmiges
Gesicht.
愛會像頭餓狼
豈可抱著眠
Die
Liebe
ist
wie
ein
hungriger
Wolf,
wie
könnte
man
ihn
im
Schlaf
umarmen?
牠必給我狠狠的傷勢做留念
Er
wird
mir
sicher
grausame
Wunden
als
Andenken
hinterlassen.
愛會像頭餓狼
嘴巴似極甜
Die
Liebe
ist
wie
ein
hungriger
Wolf,
sein
Maul
scheint
so
süß.
假使走近玩玩牠兇相便呈現
Nähert
man
sich
ihm,
um
mit
ihm
zu
spielen,
zeigt
er
sogleich
sein
grimmiges
Gesicht.
愛會像頭餓狼
豈可抱著眠
Die
Liebe
ist
wie
ein
hungriger
Wolf,
wie
könnte
man
ihn
im
Schlaf
umarmen?
牠必給我狠狠的傷勢做留念
Er
wird
mir
sicher
grausame
Wunden
als
Andenken
hinterlassen.
愛會像頭餓狼
嘴巴似極甜
Die
Liebe
ist
wie
ein
hungriger
Wolf,
sein
Maul
scheint
so
süß.
假使走近玩玩牠兇相便呈現
Nähert
man
sich
ihm,
um
mit
ihm
zu
spielen,
zeigt
er
sogleich
sein
grimmiges
Gesicht.
愛會像頭餓狼
豈可抱著眠
Die
Liebe
ist
wie
ein
hungriger
Wolf,
wie
könnte
man
ihn
im
Schlaf
umarmen?
牠必給我狠狠的傷勢做留念
Er
wird
mir
sicher
grausame
Wunden
als
Andenken
hinterlassen.
愛會像頭餓狼
嘴巴似極甜
Die
Liebe
ist
wie
ein
hungriger
Wolf,
sein
Maul
scheint
so
süß.
假使走近玩玩牠兇相便呈現
Nähert
man
sich
ihm,
um
mit
ihm
zu
spielen,
zeigt
er
sogleich
sein
grimmiges
Gesicht.
愛會像頭餓狼
豈可抱著眠
Die
Liebe
ist
wie
ein
hungriger
Wolf,
wie
könnte
man
ihn
im
Schlaf
umarmen?
牠必給我狠狠的傷勢做留念
Er
wird
mir
sicher
grausame
Wunden
als
Andenken
hinterlassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Poon Wai Yuen, Laudon John
Альбом
餓狼傳說
дата релиза
20-05-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.