張崇基, 張崇德 - 傾心 - перевод текста песни на немецкий

傾心 - 張崇基 перевод на немецкий




傾心
Zuneigung
曾自问样子真太笨
Ich fragte mich, ob ich zu töricht bin
曾自问外表都不怎么吸引
Ich fragte mich, ob ich nicht anziehend bin
却忘想跟你同行
Doch ich träumte, mit dir zu gehen
请你明白我已暗中因你 倾心
Bitte versteh, ich heimlich für dich schwärme
人越近 越不敢发问
Je näher, desto mehr zögere ich
人越近 越不赶紧我心拉近
Je näher, desto schwerer wird mein Herz
我的心窝已下沉
Mein Herz sinkt tief hinab
心理留住了只有苦困
Erfüllt von nichts als Qual
如何在你心窗一角
Wie kann ich in deinem Herzen
朦胧呈现我的爱
Meine Liebe sanft zeigen?
纵是骤晴骤雨
Mag der Himmel hell oder dunkel sein
尽管昏昏暗
Mag Sturm oder Regen kommen
祈求在你窗外徘徊
Ich bete, vor deinem Fenster zu wandeln
任这风吹雨打去
Lass den Wind und Regen mich verwehen
我仍然情愿更甘心 不悔恨
Ich bleibe bereit, ohne Reue zu lieben
无奈的 让风光旖旎
Ach, die Schönheit muss vergehen
无奈的让他将欢欣交给你
Ach, die Freude geb ich dir
我的悲伤都给你 痴情
Mein Schmerz gehört dir, meine
宁静里让我可跟你一起
Hingabe, still bei dir zu sein
沉默地 任痴心塌地
Schweigend fall ich dir zu Füßen
沉默地 在唏嘘中送走希翼
Schweigend begrab ich alle Hoffnung
剩我空虚中记忆
Leere Erinnerung bleibt
依然仍在偷偷 想你
Und ich denk heimlich an dich
如何在你心窗一角
Wie kann ich in deinem Herzen
朦胧呈现我的爱
Meine Liebe sanft zeigen?
纵是骤晴骤雨
Mag der Himmel hell oder dunkel sein
尽管昏昏暗
Mag Sturm oder Regen kommen
祈求在你窗外徘徊
Ich bete, vor deinem Fenster zu wandeln
任这风吹雨打去
Lass den Wind und Regen mich verwehen
我都甘心 我都甘心去等
Ich ertrag es, ich ertrag das Warten
如何在你心窗一角
Wie kann ich in deinem Herzen
朦胧呈现我的爱
Meine Liebe sanft zeigen?
纵是骤晴骤雨
Mag der Himmel hell oder dunkel sein
尽管昏昏暗
Mag Sturm oder Regen kommen
祈求在你窗外徘徊
Ich bete, vor deinem Fenster zu wandeln
任这风吹雨打去
Lass den Wind und Regen mich verwehen
这份情仍在我深心烙印
Diese Liebe bleibt in mir eingebrannt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.