張崇基, 張崇德 - 燕尾蝶 - перевод текста песни на немецкий

燕尾蝶 - 張崇基 перевод на немецкий




燕尾蝶
Schwalbenschwanz
那些胭脂色的 香槟色的 伸手可折的
Die胭脂farbenen, die champagnerfarbenen, die greifbaren
段段艳遇 处处有染都放在眼前
Jede Affäre, jede Verführung liegt vor dir
害怕采花天黑路远 情愿对路边灯色眷恋
Angst, im Dunkeln Blumen zu pflücken, lieber hältst du dich an die Laternen
那些玻璃镶的 水晶雕的 一触即碎的
Die gläsernen, die kristallenen, die zerbrechlichen
逐步逐步 进占世界通向没有完
Schritt für Schritt erobern sie die Welt ohne Ende
地厚天高如寂寞难免谁家有后园 修补破损
Weit wie die Einsamkeit wer hat einen Garten, um die Brüche zu flicken?
燕尾蝶 疲倦了在伟大布景下
Schwalbenschwanz, erschöpft unter der großen Kulisse
这地球 若果有乐园会像这般吗?
Würde ein Paradies auf dieser Erde so aussehen?
摘去鲜花然后种出大厦
Pflücke die Blumen, baue stattdessen Türme
层层迭的进化摩天都市大放烟花
Schicht um Schicht wächst die Stadt, Feuerwerk erhellt den Himmel
耀眼烟花 随着记忆落下
Blendendes Feuerwerk, fällt mit der Erinnerung
繁华像幅广告画蝴蝶梦里醒来
Die Pracht wie ein Plakat der Schmetterling erwacht im Traum
记不起 对花蕊的牵挂
Erinnert sich nicht mehr an die Sehnsucht nach den Blüten
逍遥竹
Frei wie Bambus
那些山中开的天边飞的 不知所措的
Die in den Bergen blühen, am Himmel fliegen, die ratlosen
渐渐熟习世界会变不再受惊怕
Lernen langsam, sich der wandelnden Welt anzupassen
为免牺牲 情愿被同化 移徙到闹市找一个家
Um nicht zu fallen, lassen sie sich assimilieren, ziehen in die Stadt
燕尾蝶 存没了 在发射塔之下
Schwalbenschwanz, verschwunden unter den Funktürmen
这地球若果有乐园会像这般吗?
Würde ein Paradies auf dieser Erde so aussehen?
摘去鲜花然后种出大厦
Pflücke die Blumen, baue stattdessen Türme
层层迭的进化摩天都市大放烟花
Schicht um Schicht wächst die Stadt, Feuerwerk erhellt den Himmel
耀眼烟花 随着记忆落下
Blendendes Feuerwerk, fällt mit der Erinnerung
繁华像幅广告画蝴蝶梦里醒来
Die Pracht wie ein Plakat der Schmetterling erwacht im Traum
记不起 对花蕊的牵挂
Erinnert sich nicht mehr an die Sehnsucht nach den Blüten
再也不怕怀念昨日余香百合花 芬芳吗?
Keine Angst mehr vor der Erinnerung an den Duft der Lilien
摘去鲜花 然后种出大厦
Pflücke die Blumen, baue stattdessen Türme
文明是种进化尽管适应别制止它
Zivilisation ist Fortschritt, halt sie nicht auf
力竭声沙情怀承受不起风化
Erschöpft, die Seele kann nicht mehr standhalten
丛林不割下如何建造繁华 别问怎么不爱它?
Ohne den Wald zu roden, wie baut man Pracht? Frag nicht, warum du ihn nicht liebst
蝴蝶梦里醒来记不起对花蕊 有过牵挂
Der Schmetterling erwacht, erinnert sich nicht an die Sehnsucht nach den Blüten






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.