給自己的情書 -
張崇基
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
給自己的情書
Ein Brief an mich selbst
请不要灰心
你也会有人妒忌
Gib
nicht
auf,
auch
du
wirst
beneidet
werden
你仰望到太高
贬低的只有自己
Wenn
du
zu
hoch
hinaus
willst,
erniedrigst
du
nur
dich
selbst
别荡失太早
旅游有太多胜地
Verirr
dich
nicht
zu
früh,
es
gibt
so
viele
Reiseziele
你记住你发肤
会与你庆祝钻禧
Denk
daran,
dein
Körper
wird
mit
dir
Jubiläum
feiern
啦啦啦
慰藉自己
La-la-la,
tröst
dich
selbst
开心的东西要专心记起
Die
schönen
Momente
solltest
du
bewusst
erinnern
啦啦啦
爱护自己
是地上拾到的真理
La-la-la,
lieb
dich
selbst,
das
ist
die
Weisheit,
die
du
findest
写这高贵情书
Schreib
diesen
edlen
Brief
用自言自语
作我的天书
Mit
Selbstgesprächen
als
mein
Leitfaden
自己都不爱
怎么相爱
Wenn
du
dich
nicht
selbst
liebst,
wie
kannst
du
lieben?
怎么可给爱人好处
Wie
kannst
du
deinem
Liebsten
etwas
geben?
这千斤重情书
Dieser
Brief
wiegt
tausend
Pfund
在夜阑尽处
如门前大树
In
der
späten
Nacht,
wie
ein
Baum
vor
der
Tür
归家也不必撇雨
Brauchst
du
keinen
Regenschirm
请不要哀伤
我会当你是偶像
Sei
nicht
traurig,
ich
sehe
dich
als
Vorbild
你要别人怜爱
请安装一个药箱
Willst
du
Mitleid,
dann
hol
dir
eine
Apotheke
做什么也好
别为着得到赞赏
Was
auch
immer
du
tust,
tu
es
nicht
für
Lob
你要强壮到底
再去替对方设想
Sei
stark
genug,
bevor
du
an
andere
denkst
啦啦啦
慰藉自己
La-la-la,
tröst
dich
selbst
开心的东西要专心记起
Die
schönen
Momente
solltest
du
bewusst
erinnern
啦啦啦
爱护自己
是地上拾到的真理
La-la-la,
lieb
dich
selbst,
das
ist
die
Weisheit,
die
du
findest
写这高贵情书
Schreib
diesen
edlen
Brief
用自言自语
作我的天书
Mit
Selbstgesprächen
als
mein
Leitfaden
自己都不爱
怎么相爱
Wenn
du
dich
nicht
selbst
liebst,
wie
kannst
du
lieben?
怎么可给爱人好处
Wie
kannst
du
deinem
Liebsten
etwas
geben?
这千斤重情书
在夜阑尽处
Dieser
Brief
wiegt
tausend
Pfund,
in
der
späten
Nacht
如门前大树
没有他倚靠
Wie
ein
Baum
vor
der
Tür,
ohne
seine
Stütze
归家也不必撇雨
Brauchst
du
keinen
Regenschirm
拋得开手里玩具
Lass
das
Spielzeug
in
deinen
Händen
los
先懂得好好进睡
Lerne
erstmal,
gut
zu
schlafen
深谷都攀过后
Nachdem
du
alle
Täler
durchklettert
hast
从泥泞寻到这不甘心相信的金句
Findest
du
diese
goldene
Wahrheit
im
Schlamm
写这高贵情书
Schreib
diesen
edlen
Brief
用自言自语
作我的天书
Mit
Selbstgesprächen
als
mein
Leitfaden
自己都不爱
怎么相爱
Wenn
du
dich
nicht
selbst
liebst,
wie
kannst
du
lieben?
怎么可给爱人好处
Wie
kannst
du
deinem
Liebsten
etwas
geben?
这千斤重情书
Dieser
Brief
wiegt
tausend
Pfund
在夜阑尽处
如门前大树
In
der
späten
Nacht,
wie
ein
Baum
vor
der
Tür
他不可倚靠
归家也不必撇雨
Er
kann
nicht
halten,
du
brauchst
keinen
Regenschirm
我要给我写这高贵情书
Ich
will
mir
diesen
edlen
Brief
schreiben
用自言自语
作我的天书
Mit
Selbstgesprächen
als
mein
Leitfaden
自己都不爱
怎么相爱
Wenn
du
dich
nicht
selbst
liebst,
wie
kannst
du
lieben?
怎么可给爱人好处
Wie
kannst
du
deinem
Liebsten
etwas
geben?
凭着我这千斤重情书
Mit
diesem
Brief,
der
tausend
Pfund
wiegt
在夜阑尽处
如门前大树
In
der
späten
Nacht,
wie
ein
Baum
vor
der
Tür
没有他倚靠
归家也不必撇雨
Ohne
seine
Stütze,
brauchst
du
keinen
Regenschirm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
二人之重唱2
дата релиза
01-01-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.