Текст и перевод песни 張帝 - 沒良心的人
啊...
没良心的人,
да...
Бессердечный
человек.,
我把那真情真意整个献给你,
Я
говорю
вам
всю
правду.,
可恨你忍心地把我抛弃。
Ненавижу
тебя
за
то,
что
ты
бросил
меня
вместе
со
своим
сердцем.
往日的海誓山盟,都是假情意,
Каждая
другая
из
прошлого-это
ложная
привязанность.,
如今使我空叹息。
Теперь
я
вздыхаю
опустошенно.
啊...
如今使我空叹息,
да...
Теперь
я
вздыхаю
пусто,
痛苦心情向谁诉,只有悲愤在心底。
Боль
кому
жаловаться,
только
грусть
и
гнев
в
глубине
души.
啊...
没良心的人,
да...
Бессердечный
человек.,
我把那一切秘密都已都已给了你,
Я
выдал
тебе
все
секреты.,
谁知你狠心地把我抛弃。
Кто
знает,
что
ты
безжалостно
бросил
меня.
伤心和痛苦心情,有谁能怜惜,
Грустное
и
болезненное
настроение,
кого
можно
пожалеть,
原来你是个坏东西。
Оказывается,
ты
плохая
штучка.
啊...
原来你是个坏东西,
да...
Так
что
ты-плохая
штука.,
前途渺茫何处去,追寻往日的回忆。
Будущее
неопределенно,
куда
идти,
погоня
за
воспоминаниями
о
прошлом.
啊...
你假情假意骗了我的心,
да...
Ты
лгал
моему
сердцу.,
让我真心的痴痴等你。
Позволь
мне
действительно
подождать
тебя.
难道你这样狠心,静静的离去,
Неужели
вы
так
безжалостны,
что
спокойно
уходите,
让我相思到天明。
Дай
мне
акацию
до
рассвета.
啊...
让我相思到天明,
да...
Позволь
мне
скучать
по
акации
до
рассвета,
人面兽心坏着你,我将永远恨着你。
Лицо
зверя
сердце
плохо
к
тебе,
я
всегда
буду
ненавидеть
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
時光寶典
дата релиза
06-07-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.