情如葉垂千萬縷 (麗的電視劇《風塵淚》插曲) -
馮偉棠
,
張德蘭
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情如葉垂千萬縷 (麗的電視劇《風塵淚》插曲)
Чувства, как тысячи свисающих листьев (Саундтрек к сериалу RTV "Слёзы мирской пыли")
處處有花開競秀
Повсюду
цветы
расцветают,
соревнуясь
в
красоте,
最愛那江邊翠柳
Но
больше
всех
люблю
я
речные
ивы.
怕迎俗眼
卻沾風雅
Боюсь
взглядов
обывателей,
но
ветер
изящества
касается
их,
別於水裏濁流
Отделяя
от
мутных
водных
потоков.
處處有絲竹競奏
Повсюду
звучат
переливы
мелодий,
состязаясь
в
гармонии,
厭卻了笙歌永晝
Но
устала
я
от
бесконечных
праздничных
песен.
怕迎俗耳
我知歌意
Боюсь
ушей
профанов,
но
в
песне
я
слышу
在曲中心事透
Тайные
чувства,
что
скрыты
в
напеве.
錯愛綠楊誤作江邊柳
Ошиблась,
приняв
тополь
за
речную
иву,
但是楊樹有花也並頭
Но
ведь
у
тополя
тоже
цветы,
и
они
– вместе.
樹樹有心
心意問你知否
У
каждого
дерева
есть
сердце,
а
ты,
мой
любимый,
понимаешь
ли
его?
情如葉垂千萬縷
Чувства,
как
тысячи
свисающих
листьев.
處處有花開競秀
Повсюду
цветы
расцветают,
соревнуясь
в
красоте,
處處有絲竹競奏
Повсюду
звучат
переливы
мелодий.
至情摯愛
世間少有
Искренняя
любовь
– редкость
в
этом
мире,
樹一枝獨秀
Лишь
одно
дерево
стоит
во
всей
красе.
錯愛綠楊誤作江邊柳
Ошиблась,
приняв
тополь
за
речную
иву,
但是楊樹有花也並頭
Но
ведь
у
тополя
тоже
цветы,
и
они
– вместе.
樹樹有心
心意問你知否
У
каждого
дерева
есть
сердце,
а
ты,
мой
любимый,
понимаешь
ли
его?
情如葉垂千萬縷
Чувства,
как
тысячи
свисающих
листьев.
處處有花開競秀
Повсюду
цветы
расцветают,
соревнуясь
в
красоте,
處處有絲竹競奏
Повсюду
звучат
переливы
мелодий.
至情摯愛
世間少有
Искренняя
любовь
– редкость
в
этом
мире,
樹一枝獨秀
Лишь
одно
дерево
стоит
во
всей
красе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jimmy Lo, Michael Lai
Альбом
風塵淚
дата релиза
18-10-1980
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.