Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情義兩心堅 (神雕俠侶插曲)
Liebe und Treue, zwei Herzen fest vereint (Einlage aus Shen Diao Xia Lü)
情若真
不必相見恨晚
Wenn
Liebe
echt
ist,
muss
man
das
späte
Treffen
nicht
bedauern
見到一眼再不慨嘆
Ein
Blick
genügt,
kein
Seufzer
mehr
情義似水逝去
此心托飛雁
Liebe
und
Treue
vergehen
wie
Wasser,
dieses
Herz
vertraue
ich
der
fliegenden
Wildgans
an
遠勝孤單在世間
Weit
besser
als
allein
auf
der
Welt
zu
sein
情若真
不必驚怕聚散
Wenn
Liebe
echt
ist,
muss
man
Trennung
und
Wiedersehen
nicht
fürchten
變化轉瞬
也應見慣
Veränderungen
geschehen
im
Nu,
daran
sollte
man
gewöhnt
sein
誰願去揮慧劍
此心托飛雁
Wer
will
das
Schwert
der
Weisheit
schwingen?
Dieses
Herz
vertraue
ich
der
fliegenden
Wildgans
an
縱隔千山亦無間
Selbst
durch
tausend
Berge
getrennt,
gibt
es
keine
Distanz
愛比朝露
未怕短暫
Liebe
ist
wie
Morgentau,
fürchtet
die
Kürze
nicht
存在兩心堅
情不會淡
In
zwei
festen
Herzen
existierend,
wird
die
Liebe
nicht
verblassen
別去已經難
重會更艱難
Der
Abschied
war
schon
schwer,
das
Wiedersehen
ist
noch
schwerer
愛火於心間
不冷
Das
Feuer
der
Liebe
im
Herzen
wird
nicht
kalt
情若真
不必苦惱自嘆
Wenn
Liebe
echt
ist,
muss
man
nicht
voller
Kummer
seufzen
縱已失去也可再挽
Selbst
wenn
verloren,
kann
sie
wiedergefunden
werden
情緣至今未冷
此心托飛雁
Das
Band
der
Liebe
ist
bis
heute
nicht
erkaltet,
dieses
Herz
vertraue
ich
der
fliegenden
Wildgans
an
那怕悲歡
何妨聚散
Was
kümmern
Kummer
und
Freude?
Was
schaden
Trennung
und
Wiedersehen?
愛比朝露
未怕短暫
Liebe
ist
wie
Morgentau,
fürchtet
die
Kürze
nicht
存在兩心堅
情不會淡
In
zwei
festen
Herzen
existierend,
wird
die
Liebe
nicht
verblassen
別去已經難
重會更艱難
Der
Abschied
war
schon
schwer,
das
Wiedersehen
ist
noch
schwerer
愛火於心間
不冷
Das
Feuer
der
Liebe
im
Herzen
wird
nicht
kalt
情若真
不必苦惱自嘆
Wenn
Liebe
echt
ist,
muss
man
nicht
voller
Kummer
seufzen
縱已失去也可再挽
Selbst
wenn
verloren,
kann
sie
wiedergefunden
werden
情緣至今未冷
此心托飛雁
Das
Band
der
Liebe
ist
bis
heute
nicht
erkaltet,
dieses
Herz
vertraue
ich
der
fliegenden
Wildgans
an
那怕悲歡
何妨聚散
Was
kümmern
Kummer
und
Freude?
Was
schaden
Trennung
und
Wiedersehen?
情緣至今未冷
此心托飛雁
Das
Band
der
Liebe
ist
bis
heute
nicht
erkaltet,
dieses
Herz
vertraue
ich
der
fliegenden
Wildgans
an
那怕悲歡
何妨聚散
Was
kümmern
Kummer
und
Freude?
Was
schaden
Trennung
und
Wiedersehen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.