Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
紫玉墜
Пурпурный нефритовый подвес
紫玉墜
還它給我
Пурпурный
подвес,
верни
его
мне
紫玉墜
原來是你所戴過
Пурпурный
подвес,
ведь
ты
его
носил
不要說你也自然明白
Не
говори
— ты
сам
прекрасно
знаешь,
不能留給你再佗
Не
могу
оставить
его
тебе
這紫玉墜
是代表我
Этот
пурпурный
подвес
— он
символизирует
меня,
這紫玉墜
含情義很多
Этот
пурпурный
подвес
хранит
столько
чувств
只要你對信物尊敬多
Если
ты
дорожишь
этим
даром,
它幣值多少又如何
Какая
разница,
сколько
он
стоит?
這紫玉墜
從此不配你
Этот
пурпурный
подвес
больше
тебе
не
к
лицу,
你心自問
從前是否一般對我
Спроси
себя:
любил
ли
ты
меня
так
же?
我只有把眼淚掩妒火
Лишь
слезы
гасят
огонь
ревности,
真情離開我也奈何
Истинная
любовь
ушла
— что
поделаешь?
謠傳很多
難查清楚
無疑也有附和
Слухов
так
много,
трудно
разобраться,
многие
верят,
曾令我懷疑它真與訛
Заставляя
меня
сомневаться
— правда
или
ложь?
無言的等
無言的等
等到最後
Молча
ждала,
молча
ждала,
пока
наконец
個個也知道你負了我
Все
не
узнали:
ты
предал
меня
小玉墜
若認真看過
Маленький
подвес,
взгляни
повнимательней
—
冷脂欲滴如荷葉長花朵
Холодный
блеск,
как
капля
на
цветке
лотоса,
仿似我正寄望好結果
Словно
я
надеялась
на
счастливый
конец,
嬌滴地生於愛河
Нежно
расцветая
в
реке
любви
你休造夢
從此得到我
Не
мечтай,
что
я
снова
буду
твоей,
我早言明
難原諒你欺騙我
Я
сказала:
не
прощу
обмана
那知道真愛彷似蘋果
Кто
знал,
что
любовь
похожа
на
яблоко
—
表面難測心裡如何
С
виду
чиста,
а
внутри
гниль?
謠傳很多
難查清楚
無疑也有附和
Слухов
так
много,
трудно
разобраться,
многие
верят,
曾令我懷疑它真與訛
Заставляя
меня
сомневаться
— правда
или
ложь?
無言的等
無言的等
等到最後
Молча
ждала,
молча
ждала,
пока
наконец
個個也知道你負了我
Все
не
узнали:
ты
предал
меня
謠傳很多
難查清楚
無疑也有附和
Слухов
так
много,
трудно
разобраться,
многие
верят,
曾令我懷疑它真與訛
Заставляя
меня
сомневаться
— правда
или
ложь?
無言的等
無言的等
等到最後
Молча
ждала,
молча
ждала,
пока
наконец
個個也知道你負了我
Все
не
узнали:
ты
предал
меня
如何不可
如何不可
從此再無負荷
Почему
нельзя,
почему
нельзя
просто
отпустить?
玉裂留痕無法可補助
Трещина
в
нефрите
не
заживёт
如何解釋
如何解釋
休再說吧
Что
объяснять?
Не
стоит
слов
—
到了這刻你莫說愛過我
В
этот
час
не
говори,
что
любил
小玉墜
從此摔破
Маленький
подвес,
теперь
разбит.
你休求憐
原諒你一次錯
Не
проси
жалости
за
свою
вину.
不要你詐作真心悔改
Ненавижу
фальшивые
раскаяния
—
君若是我又如何
Что
бы
сделала
на
моём
месте
ты?
君若是我又如何
Что
бы
сделала
на
моём
месте
ты?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
情若無花不結果
дата релиза
12-07-1982
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.