Текст и перевод песни 張敬軒 & Keeva Mak - 石徑
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
舊日圍村小徑
The
old
walled
village
path,
踏步往返每天必經
Walking
back
and
forth
every
day,
泥濘共碎石世世代堆砌成
Mud
and
broken
stones
piled
up
generation
after
generation,
沿路是美景
Along
the
way
is
beautiful
scenery.
舊日曾於小徑
In
the
past,
I
had
been
on
the
path,
遇著惡犬滿山追逼
Encountered
a
vicious
dog
chasing
me
all
over
the
mountain,
你碰巧過路
奮勇做出反應
You
happened
to
pass
by
and
bravely
reacted,
陪同渡險境
Accompanying
me
through
the
dangerous
situation.
那段故事(多麼吃驚)
That
story
(how
surprising),
幼稚器成(窩心機警)
Childish
and
shocking
(warm-hearted
and
alert),
這石徑記敘
童年時碎影
This
stone
path
records
the
fragments
of
our
childhood,
與你聽風聲
觀賞過夜星
Listening
to
the
wind
and
watching
the
stars
at
night
with
you,
立誓永不分
天空做憑證
Vowing
to
never
be
apart,
with
the
sky
as
our
witness,
首次投入愛戀
Falling
in
love
for
the
first
time,
徘徊石徑
Wandering
on
the
stone
path,
以腳印作了記認
Marking
our
footprints
as
a
reminder.
但是到今天
舊居遷拆清
But
today,
the
old
house
has
been
demolished,
新都市鬧哄聲
代替了寧靜
The
hustle
and
bustle
of
the
new
city
has
replaced
the
tranquility,
再返故地
Returning
to
the
old
place,
有過石徑
There
was
once
a
stone
path?
舊日純真愛情
(離合有命)
The
pure
love
of
the
past
(life
is
destined)
墜落原因已數不清(所有美夢總會醒)
The
reasons
for
the
fall
are
countless
(all
dreams
will
eventually
wake
up),
童年逸趣事(樂極忘形)
Childhood
fun
(ecstatic)
已滲入這小徑
Has
permeated
this
path,
流落沒蹤影
Disappeared
without
a
trace.
往日故事
(水聲鳥聲)
Stories
of
the
past
(the
sound
of
water,
the
sound
of
birds),
季度四時
(溫差之景)
Four
seasons
(the
changing
scenery),
那石徑湊合人和事背影
The
stone
path
brings
together
people,
events,
and
backdrops.
與你聽風聲
觀賞過夜星
Listening
to
the
wind
and
watching
the
stars
at
night
with
you,
立誓永不分
天空做憑證
Vowing
to
never
be
apart,
with
the
sky
as
our
witness,
首次投入愛戀
Falling
in
love
for
the
first
time,
徘徊石徑
Wandering
on
the
stone
path,
以腳印作了記認
Marking
our
footprints
as
a
reminder.
但是到今天
舊居遷拆清
But
today,
the
old
house
has
been
demolished,
新都市鬧哄聲
代替了寧靜
The
hustle
and
bustle
of
the
new
city
has
replaced
the
tranquility,
再返故地
Returning
to
the
old
place,
有過石徑
There
was
once
a
stone
path?
那天故事
只得你
去做證
That
day's
story,
only
you
can
testify.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bo Xian Zhou, Jonathan Edward Laudon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.