張敬軒 feat. 王菀之 - 友誼的小船 - перевод текста песни на немецкий

友誼的小船 - 張敬軒 , 王菀之 перевод на немецкий




友誼的小船
Das Boot der Freundschaft
一起上船 同時在撐
Zusammen aufs Boot, wir rudern vereint
即使不見岸 也一去不返
Selbst ohne Sicht aufs Ufer, kein Rückweg wird erscheint.
一起坐船 狂潮共挽
Gemeinsam sitzend, den Sturm wir bezwingen,
划槳的快慢 合拍不到會散
Rudertakt nicht im Einklang, führt zum Zerspringen.
大家 一世有幾晚
Leute, das Leben ist kurz, wach nur wenige Male,
知己的小船 其實客位有限
Freundschaftsboot hat wenig Plätze im Tale.
若知道 找到你多棒
Wüsstest du, wie wertvoll du, meine Zeugin,
將翻舟之時 別太小心眼
Kippt das Schiff, sei nachsichtig nicht so kleinlich.
一起跳船 為時未晚
Spring gemeinsam ab, es ist noch nicht zu spät,
假使不快樂 你總有得揀
Bist du unglücklich, wähl deinen Pfad, ist noch nicht verweht.
一起撐船 如何習慣
Zusammen das Boot halten, wie lernt man's nur,
將彼此當做 外置的手與眼
Den anderen sehen wie äußere Hand, Blicklinie pur.
請將心相連 外置的手與眼)
(Verbinde die Herzen, wie äußere Hand, Blicklinie pur)
大家 一世有幾晚
Leute, das Leben ist kurz, wach nur wenige Male,
知己的小船 其實客位有限
Freundschaftsboot hat wenig Plätze im Tale.
若知道 找到你多棒
Wüsstest du, wie wertvoll du, meine Zeugin,
好應該不時 贈你心心眼
Schenk ich dir öfters Augen-Herzen, ganz im Sinn.
多一個人
Zu viele Leute
若你想散
Willst du zerstreut sein,
平衡未慣
Gleichgewicht wankt
任意飲食 再加兩磅
Iss ungezügelt, nimm zu, paar Pfund,
相處的美學 也不太簡單
Kunst des Zusammenlebens,'s ist nicht so rund,
這小艇必翻
Sinkt dieser Kahn dann zugrund.
少一個人
Zu wenig Leute
若怕解散
Fürchtst du, es breche,
誰來互撐
Wer stützt dann mit mir?
別去攀越 同伴的界限
Kletter nicht über Grenzen deines Partners hier,
想一起啟航 做對方的重擔
Willst segeln vereint, sei sein Ballast an dir,
壞笑話 太冒犯
Schlechter Witz, zu hart, zu schier.
大家 一世有幾晚
Leute, das Leben ist kurz, wach nur wenige Male,
知己的小船 其實客位有限
Freundschaftsboot hat wenig Plätze im Tale.
若知道 找到你多棒
Wüsstest du, wie wertvoll du, meine Zeugin,
不必等吉時 贈你一千個讚
Schenk dir tausend Lob wart nicht auf günst'gen Sinn.
能同船遊覽 撐過暖跟冷
Gemeinsam schippern wir, durch Wärme und Frost,
人的臉 太易就會翻
Menschengesicht wendet sich schroff, fast verlost.
相識很多人 留下卻很有限
Kennen zwar viele, doch wenige bleiben standhaft,
最鐵那 友誼能 變平淡
Die treueste Freundschaft wird beinah schal, sacht.
大海裡 找到你多棒
Im Ozean fand ich dich welch ein Schatz & Gestalt!
愛似巨輪 也能 擊破於一旦
Liebe, ein Riesenschiff, kann kentern jäh und bald.
舢舨傾側時
Wenn das Sampan schwankt, sing nicht einfach "Frust",
你別亂唱心淡
(ein Lied der Verzweiflung, voll Ungeduld & Lust)
好應該堅持
Besser, du hältst durch,
遇上急灣
Begegnest scharfer Kurv',
換個空翻
Mach einen Salto
再撐
Und ruder weiter nun.





Авторы: Wy Man Wong, Wan Zhi Wang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.