張敬軒 feat. 王菀之 - 手望 (Live) - перевод текста песни на немецкий

手望 (Live) - 張敬軒 , 王菀之 перевод на немецкий




手望 (Live)
Sehnsucht der Hände (Live)
落葉上要寫字 願望是讓眼睛只看到善意
Auf fallende Blätter will ich schreiben, mein Wunsch ist, dass die Augen nur Gutes sehen.
我要我的天使 同情我廝守一輩子
Ich will, dass mein Engel Mitgefühl mit mir hat, ein Leben lang an meiner Seite bleibt.
花不開也看成奇蹟 枯乾的世界漫延
Auch wenn Blumen nicht blühen, sehe ich es als Wunder, die trockene Welt breitet sich aus.
不要問我那故事難過極了
Frag mich nicht nach dieser Geschichte, sie ist zu traurig.
寂寞夜裡出現 是為著讓曙光消散了便算 (我看到你)
In einsamer Nacht erscheine ich, nur damit das Morgenlicht vergeht und es vorbei ist (Ich sehe dich).
我已害怕光線 停留漆黑中等變酸 (沒法一起)
Ich fürchte mich schon vor dem Licht, bleibe im Dunkeln und warte darauf, sauer zu werden (Wir können nicht zusammen sein).
天多灰也當是藍色 深居於新生樂園
Auch der graueste Himmel sei blau, tief verborgen im neuen Paradies.
軀殼在這個世上 零度裡探賞 (新生的你)
Der Körper ist auf dieser Welt, erkundet im Nullpunkt (Dein neugeborenes Ich).
途中花瓣結霜 連手心都凍傷 (如果雙手覺得快凍傷)
Unterwegs gefrieren Blütenblätter, selbst die Handflächen erfrieren (Wenn deine Hände zu erfrieren drohen).
又再妄想 連呼吸都灼傷 求天賜我膽量 (求天令你堅強)
Wieder wilde Träume, selbst das Atmen brennt, ich bitte den Himmel um Mut (Möge der Himmel dich stark machen).
若意識裡沒法看穿這個下場 (請相信我這下場)
Wenn das Bewusstsein dieses Ende nicht durchschauen kann (Bitte glaube an dieses Ende für mich).
期望你空中拖著我歌唱 (其實我拖著你)
Hoffe ich, dass du mich im Himmel ziehst und singst (Tatsächlich ziehe ich dich).
手捉不到 在透明異國共舞
Hände können sich nicht fassen, wir tanzen in einem transparenten Anderswo.
寂寞夜裡出現 是為著讓曙光消散了便算
In einsamer Nacht erscheine ich, nur damit das Morgenlicht vergeht und es vorbei ist.
我也害怕光線 你不需一個變酸
Auch ich fürchte mich vor dem Licht, du musst nicht allein sauer werden.
星星粉碎了留痕跡 一早知願望樹絕情
Sterne zerfallen und hinterlassen Spuren, ich wusste längst, dass der Wunschbaum herzlos ist.
不要亂碰 那次傷口太深(望見你不開心)
Rühr nicht daran, diese Wunde ist zu tief (Sehe, dass du unglücklich bist).
越痛越要分心 (越痛越要分心)
Je mehr es schmerzt, desto mehr muss man sich ablenken (Je mehr es schmerzt, desto mehr muss man sich ablenken).
只可惜當回憶通通結霜 連真心都凍傷 (如果真心覺得快凍傷)
Schade nur, wenn alle Erinnerungen gefrieren, selbst das wahre Herz erfriert (Wenn dein wahres Herz zu erfrieren droht).
就怪我的求生聲音太響(你不要跟我走)
Schieb die Schuld auf meine Überlebensstimme, die zu laut ist (Du sollst mir nicht folgen).
難擁你到天上(你要學會堅強)
Kann dich nicht in den Himmel umarmen (Du musst lernen, stark zu sein).
若有天你望見世間我已著涼 (不想親眼看你著涼)
Wenn du eines Tages siehst, dass mir auf der Welt kalt geworden ist (Ich will nicht mit ansehen, wie dir kalt wird).
原諒我不小心或太緊張 (不准傷心或太緊張)
Verzeih mir meine Unachtsamkeit oder zu große Nervosität (Erlaube dir keine Traurigkeit oder zu große Nervosität).
屈膝禱告 為我們下世預告
Auf Knien bete ich, für die Verheißung unseres nächsten Lebens.
來生比你走得早 (想抱)
Im nächsten Leben gehe ich früher als du (Möchte dich halten).
好想你擁抱
Sehne mich so nach deiner Umarmung.
落葉上再寫字 願望是共你於天國裡遇見
Wieder schreibe ich auf fallende Blätter, mein Wunsch ist, dich im Himmelreich zu treffen.
昨日未了的事 靜靜讓你知
Die unerledigten Dinge von gestern, leise lasse ich sie dich wissen.





Авторы: Wang Wan Zhi, 王 宛之, 王 宛之


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.