張敬軒 feat. 王菀之 - 高八度 - перевод текста песни на немецкий

高八度 - 張敬軒 , 王菀之 перевод на немецкий




高八度
Eine Oktave höher
張:
Zhang:
當年汗水只放入唱歌
Damals floss der Schweiß nur ins Singen
想法說話也總能柔和
Gedanken und Worte waren immer sanft
雖然夢想不設實際多
Obwohl Träume oft unrealistisch waren
但不等於我有是錯
Aber das bedeutet nicht, dass ich im Unrecht war
王:
Wang:
竟然為你高八度唱歌
Überraschend singe ich für dich eine Oktave höher
一句句直上青雲銀河
Satz für Satz steigt es empor zu den blauen Wolken, zur Milchstraße
一時忘記可以熱血麽
Für einen Moment vergessen, ob man leidenschaftlich sein kann?
認不出這個也是我
Ich erkenne nicht, dass das auch ich bin
張:可能習慣想唱沒有歌
Zhang: Vielleicht gewohnt, singen zu wollen, aber keine Lieder zu haben
王:
Wang:
想發個夢也不能巍峨
Wollte träumen, aber es konnte nicht erhaben sein
居然被你超敏銳耳朵 (張:唯願我沒有聽錯)
Unerwartet von deinen überaus feinen Ohren (Zhang: Hoffentlich habe ich mich nicht verhört)
在這音階裡發現我 (張:這音階不只我一個)
In dieser Tonleiter mich entdeckt (Zhang: Diese Tonleiter ist nicht nur für mich allein)
張:曾低音裡獨行 (王:尋找這聲線)
Zhang: Einst ging ich allein in tiefen Tönen (Wang: Diese Stimme suchend)
合:可惜找足小半世 沒才藝
Gemeinsam: Leider ein halbes Leben lang gesucht, ohne Talent
張:而妳卻夢裡安慰 (王:而你卻靜聽我夢囈)
Zhang: Doch du tröstetest im Traum (Wang: Und du hörtest leise meinem Gemurmel im Schlaf zu)
張:若想聽真正心跳 事先放棄虛偽
Zhang: Wenn man den wahren Herzschlag hören will, muss man zuerst die Heuchelei aufgeben
(王:為我找回失去那綺麗)
(Wang: Für mich die verlorene Schönheit wiedergefunden)
王:靈光
Wang: Inspiration
張:忽爾
Zhang: Plötzlich
合:開掣
Gemeinsam: Schaltet ein
王:
Wang:
竟然為你高八度唱歌
Überraschend singe ich für dich eine Oktave höher
所有憤怒也譜成諧和
Alle Wut wird zu Harmonie vertont
雖然練過孤獨探戈 (張:我步法就算可能出錯)
Obwohl ich einsamen Tango geübt habe (Zhang: Auch wenn meine Schritte falsch sein könnten)
但七彩歌舞更像我 (張:不再靜坐)
Aber bunte Gesänge und Tänze sind mehr ich (Zhang: Sitze nicht mehr still)
張:曾低音裡獨行 (王:尋找這聲線)
Zhang: Einst ging ich allein in tiefen Tönen (Wang: Diese Stimme suchend)
合:
Gemeinsam:
可惜找足小半世 沒才藝
Leider ein halbes Leben lang gesucht, ohne Talent
而妳卻夢裡安慰
Und du tröstetest im Traum
王:尋獲我 在壓抑那穴位
Wang: Fand mich, an dem Punkt der Unterdrückung
(張:已漸沈寂 那技藝)
(Zhang: Die bereits verstummte Fähigkeit)
張:從新開竅做人 歌聲鏗鏘跟妳有關係
Zhang: Von Neuem erleuchtet, mein Gesang klar und klangvoll, hat mit dir zu tun
(王:從此開口唱的歌 首首跟你有關係)
(Wang: Von nun an haben alle Lieder, die ich singe, mit dir zu tun)
合:如好感有開關掣
Gemeinsam: Als ob Zuneigung einen Schalter hätte
張:曾被扭得那麽細
Zhang: Einst war er so leise gedreht
王:如今先知到底
Wang: Jetzt erst weiß ich endlich
合:我膽色根本不太細
Gemeinsam: Mein Mut ist gar nicht so klein
合:
Gemeinsam:
竟然為你高八度唱歌
Überraschend singe ich für dich eine Oktave höher
刻意去犯我想犯的錯
Absichtlich die Fehler begehen, die ich begehen will
王:當年舊我 掉進這大河
Wang: Mein früheres Ich, in diesen großen Fluss gefallen
(張:丹田內醞釀那火 就這麽)
(Zhang: Das im Dantian brodelnde Feuer, einfach so)
合:讓胸襟聲線都轉過
Gemeinsam: Lass Herz und Stimme sich verändern
張:未猜得出結果
Zhang: Das Ergebnis lässt sich nicht erraten
王:但今生你跟我
Wang: Aber in diesem Leben, du und ich
合:做不到總算都 試過
Gemeinsam: Auch wenn wir es nicht schaffen, haben wir es zumindest versucht





Авторы: Wyman Wong, Bao Lin, Wan Zhi Wang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.