愛.過 (國語) -
胡杏兒
,
張智霖
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛.過 (國語)
Geliebt haben (Mandarin)
愛.過(國)
Geliebt
haben
(Mandarin)
Lyricist:張智霖
Texter:張智霖
(Julian
Cheung)
Composer:鄧智偉
Komponist:鄧智偉
(Tang
Chi
Wai)
Arranger:Johnny
Yim
Arrangeur:Johnny
Yim
男:遠遠看到你
模糊清晰
Mann:
Von
weitem
sehe
ich
dich,
verschwommen
und
doch
klar.
舊舊的記憶
幕幕浮起
Alte
Erinnerungen
tauchen
Szene
für
Szene
auf.
女:沒想到
會碰到
Frau:
Hätte
nicht
gedacht,
dich
zu
treffen.
彷彿在這一秒
停止心跳
Es
ist,
als
würde
in
dieser
Sekunde
mein
Herzschlag
aussetzen.
男:慢慢靠近你
Mann:
Langsam
nähere
ich
mich
dir.
合:我的手指顫動不已
Beide:
Meine
Finger
zittern
unaufhörlich.
女:好多年沒見你
Frau:
So
viele
Jahre
nicht
gesehen.
男:前塵往事無法逃避
Mann:
Der
vergangenen
Zeit
kann
man
nicht
entfliehen.
女:老朋友
你好嗎
沒有我日子好吧
Frau:
Alter
Freund,
wie
geht
es
dir?
Geht
es
dir
gut
ohne
mich?
合:是否
了無牽掛
Beide:
Ob
du
nun
ohne
Sorgen
bist?
女:這些年來
愛過恨過
錯過痛過
Frau:
In
all
den
Jahren,
geliebt,
gehasst,
verpasst,
gelitten.
還剩下什麼
值得慶賀
Was
ist
geblieben,
das
es
wert
wäre
zu
feiern?
男:你的脆弱
你的冷漠
都曾屬於我
Mann:
Deine
Verletzlichkeit,
deine
Kälte,
gehörten
einst
mir.
合:這些年來
生活折磨
曲折太多
Beide:
In
all
den
Jahren,
die
Qualen
des
Lebens,
zu
viele
Wendungen.
愛情算什麼
Was
zählt
die
Liebe
schon?
女:感觸良多
Frau:
Viele
Gefühle
bewegen
mich.
男:不敢開口
默默的問候
Mann:
Wage
nicht
zu
sprechen,
ein
stiller
Gruß.
女:嫣然回首
曾經深愛過
Frau:
Ein
Lächeln
im
Rückblick,
einst
tief
geliebt.
男:煙火點不著
Mann:
Die
Zigarette
zündet
nicht.
合:抽太多對身體不好
Beide:
Zu
viel
Rauchen
ist
schlecht
für
den
Körper.
女:抽屜的安眠藥
Frau:
Die
Schlaftabletten
in
der
Schublade.
男:最好還是不要依靠
Mann:
Verlass
dich
besser
nicht
darauf.
女:愈關心
愈靦腆
Frau:
Je
mehr
die
Sorge,
desto
schüchterner.
雖然在手機裡面
Obwohl
im
Handy
drin
合:還藏著你照片
Beide:
noch
dein
Foto
versteckt
ist.
女:這些年來
愛過恨過
錯過痛過
Frau:
In
all
den
Jahren,
geliebt,
gehasst,
verpasst,
gelitten.
還剩下什麼
值得慶賀
Was
ist
geblieben,
das
es
wert
wäre
zu
feiern?
男:你的脆弱
你的冷漠
都曾屬於我
Mann:
Deine
Verletzlichkeit,
deine
Kälte,
gehörten
einst
mir.
合:這些年來
生活折磨
曲折太多
Beide:
In
all
den
Jahren,
die
Qualen
des
Lebens,
zu
viele
Wendungen.
愛情算什麼
Was
zählt
die
Liebe
schon?
女:感觸良多
Frau:
Viele
Gefühle
bewegen
mich.
男:不敢開口
默默的問候
Mann:
Wage
nicht
zu
sprechen,
ein
stiller
Gruß.
我們的傷疤太多
Wir
haben
zu
viele
Narben.
女:別忘記
曾經愛過
就算犯錯
Frau:
Vergiss
nicht,
dass
wir
einst
geliebt
haben,
auch
wenn
wir
Fehler
machten,
也是種收穫
值得慶賀
ist
auch
eine
Art
Gewinn,
wert
gefeiert
zu
werden.
男:喜怒哀樂
共同渡過
從未後悔過
Mann:
Freude,
Ärger,
Trauer,
Glück
gemeinsam
durchlebt,
nie
bereut.
合:未來日子
願你擁有
美好生活
Beide:
Für
die
zukünftigen
Tage,
mögest
du
ein
schönes
Leben
haben.
女:莫失莫忘
Frau:
Verliere
nicht,
vergiss
nicht.
男:不需要說
有空再聯絡
握你手
Mann:
Kein
Bedarf
zu
sagen
"Wir
melden
uns,
wenn
Zeit
ist".
Ich
ergreife
deine
Hand.
女:輕輕擁抱
輕輕的掙脫
Frau:
Sanfte
Umarmung,
sanftes
Loslösen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 張智霖, 鄧智偉
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.