Текст и перевод песни 張杰 - better man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
乱世江湖情仇怨
В
хаосе
мира,
в
водовороте
чувств
и
мести,
永不言败梦弑神
Никогда
не
сдаваться,
даже
если
мечта
убивает
богов.
指尖流沙光阴挽
Пытаюсь
удержать
ускользающее
время,
携行风雨飞南雁
Как
дикие
гуси,
летим
сквозь
шторм
на
юг.
犹记伤痛血恨满
Помню
ту
боль,
ту
ненависть,
看尽浮华徒枉然
Видел
бренность
мира,
все
тщетно.
不悔问情醉红颜
Не
жалею,
что
влюбился
в
твою
красоту,
不悔与君血仇染
Не
жалею,
что
отомстил,
пролил
кровь.
微红眼眶
锦瑟无端
Красные
глаза,
цитра
играет
печальную
мелодию,
只愿此生
生死相牵
Хочу
лишь
быть
с
тобой,
в
жизни
и
смерти.
情短恨长
莫负韶光
Любовь
коротка,
ненависть
вечна,
не
трать
время,
不诉离殇
缱绻万千
Не
говорю
о
боли
разлуки,
чувства
нежные,
как
тысячи
нитей.
斗酒千盅
拨琴流年
Пьем
вино,
играем
на
цитре,
года
летят,
为你策马
为你征战
Ради
тебя
сяду
на
коня,
ради
тебя
пойду
в
бой.
四海情天
共苦同甘
Под
одним
небом
разделим
радость
и
горе,
试问天下
终谁执剑
Спроси
у
всего
мира,
кто
достоин
держать
меч?
试问天下
终谁执剑
Спроси
у
всего
мира,
кто
достоин
держать
меч?
醉舞斜阳血染剑
Пляшу
в
лучах
заката,
окровавленный
меч,
断肠时光苦纠缠
Время
мучительно
долго,
как
будто
в
ловушке.
笙歌一曲终成憾
Песня
спета,
осталась
лишь
печаль,
蓝颜一笑为哪般
Улыбка
на
твоем
лице,
для
кого
она?
今时繁花映紫烟
Цветы
цветут
сегодня,
отражаясь
в
пурпурном
дыме,
蛊惑浮生葬梦魇
Сладкий
яд
иллюзий
погребает
мои
мечты,
只悔错过君惜颜
Жалею,
что
не
успел
сберечь
твою
красоту,
只悔不见来时伴
Жалею,
что
не
проводил
тебя
в
начале
пути.
青玉在案
夜尽阑珊
Зеленый
нефрит
на
столе,
ночь
подходит
к
концу,
与我共听
临风暮蝉
Послушай
со
мной,
как
поют
цикады
на
ветру.
烛火惺忪
流长蜚短
Мерцающий
свет
свечи,
сплетни
и
слухи,
但求与你
黄泉笑叹
Хочу
лишь
смеяться
с
тобой
в
царстве
мертвых.
英雄桀骜
莫问牵绊
Герой
горд,
не
спрашивай
о
его
привязанностях,
为你颂歌
为你言欢
Ради
тебя
спою
песню,
ради
тебя
буду
веселиться.
满目劫灰
浊酒半盏
Кругом
лишь
пепел,
в
руках
полчашки
мутного
вина,
茫茫此生
誓你为伴
В
этой
огромной
жизни
клянусь
быть
рядом
с
тобой.
青玉在案
夜尽阑珊
Зеленый
нефрит
на
столе,
ночь
подходит
к
концу,
与我共听
临风暮蝉
Послушай
со
мной,
как
поют
цикады
на
ветру.
烛火惺忪
流长蜚短
Мерцающий
свет
свечи,
сплетни
и
слухи,
但求与你
黄泉笑叹
Хочу
лишь
смеяться
с
тобой
в
царстве
мертвых.
英雄桀骜
莫问牵绊
Герой
горд,
не
спрашивай
о
его
привязанностях,
为你争嚣
为你言欢
Ради
тебя
буду
сражаться,
ради
тебя
буду
веселиться.
满目劫灰
浊酒半盏
Кругом
лишь
пепел,
в
руках
полчашки
мутного
вина,
茫茫此生
誓你为伴
В
этой
огромной
жизни
клянусь
быть
рядом
с
тобой.
茫茫此生
誓你为伴
В
этой
огромной
жизни
клянусь
быть
рядом
с
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Peter Williams, Guy Chambers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.