張杰 - 天下 - перевод текста песни на немецкий

天下 - 張杰перевод на немецкий




天下
Die Welt
烽烟起寻爱似浪淘沙
Kriegsfeuer lodern, die Suche nach Liebe wie Sand in der Brandung.
遇见她如春水映梨花
Ihr zu begegnen ist wie Quellwasser, das Birnenblüten spiegelt.
挥剑断天涯相思轻放下
Ich schwinge das Schwert, durchtrenne den Horizont, lasse die Sehnsucht sanft los.
梦中我痴痴牵挂
Im Traum bin ich voller törichter Sorge um dich.
顾不顾将相王侯
Was kümmern mich Generäle und Fürsten?
管不管万世千秋
Was kümmert mich die Ewigkeit der Reiche?
求只求爱化解
Ich flehe nur darum, dass Liebe auflöst
这万丈红尘纷乱永无休
dieses endlose Chaos der weiten Welt, das niemals ruht.
爱更爱天长地久
Ich liebe die ewige Dauer unserer Liebe noch mehr.
要更要似水温柔
Sehne mich noch mehr nach Zärtlichkeit, sanft wie Wasser.
谁在乎谁主春秋
Wen kümmert's, wer über die Zeiten herrscht?
一生有爱何惧风飞沙
Mit Liebe im Leben, was fürchte ich Sturm und Sand?
悲白发留不住芳华
Ich beklage weißes Haar, das die Blüte der Jugend nicht halten kann.
抛去江山如画换她笑面如花
Ich werfe das Reich wie ein Gemälde fort, tausche es gegen ihr Lächeln, schön wie eine Blume.
抵过这一生空牵挂
Das wiegt mehr als dieses Leben leerer Sorgen.
心若无怨爱恨也随他
Ist das Herz ohne Groll, mögen Liebe und Hass vergehen.
天地大情路永无涯
Himmel und Erde sind weit, der Weg der Liebe ist grenzenlos.
只为她袖手天下
Nur für sie kehre ich der Welt den Rücken.
顾不顾将相王侯
Was kümmern mich Generäle und Fürsten?
管不管万世千秋
Was kümmert mich die Ewigkeit der Reiche?
求只求爱化解
Ich flehe nur darum, dass Liebe auflöst
这万丈红尘纷乱永无休
dieses endlose Chaos der weiten Welt, das niemals ruht.
爱更爱天长地久
Ich liebe die ewige Dauer unserer Liebe noch mehr.
要更要似水温柔
Sehne mich noch mehr nach Zärtlichkeit, sanft wie Wasser.
谁在乎谁主春秋
Wen kümmert's, wer über die Zeiten herrscht?
一生有爱何惧风飞沙
Mit Liebe im Leben, was fürchte ich Sturm und Sand?
悲白发留不住芳华
Ich beklage weißes Haar, das die Blüte der Jugend nicht halten kann.
抛去江山如画换她笑面如花
Ich werfe das Reich wie ein Gemälde fort, tausche es gegen ihr Lächeln, schön wie eine Blume.
抵过这一生空牵挂
Das wiegt mehr als dieses Leben leerer Sorgen.
心若无怨爱恨也随他
Ist das Herz ohne Groll, mögen Liebe und Hass vergehen.
天地大情路永无涯
Himmel und Erde sind weit, der Weg der Liebe ist grenzenlos.
只为她袖手天下
Nur für sie kehre ich der Welt den Rücken.
一生有爱何惧风飞沙
Mit Liebe im Leben, was fürchte ich Sturm und Sand?
悲白发留不住芳华
Ich beklage weißes Haar, das die Blüte der Jugend nicht halten kann.
抛去江山如画换她笑面如花
Ich werfe das Reich wie ein Gemälde fort, tausche es gegen ihr Lächeln, schön wie eine Blume.
抵过这一生空牵挂
Das wiegt mehr als dieses Leben leerer Sorgen.
心若无怨爱恨也随他
Ist das Herz ohne Groll, mögen Liebe und Hass vergehen.
天地大情路永无涯
Himmel und Erde sind weit, der Weg der Liebe ist grenzenlos.
只为她袖手天下
Nur für sie kehre ich der Welt den Rücken.
烽烟起寻爱似浪淘沙
Kriegsfeuer lodern, die Suche nach Liebe wie Sand in der Brandung.
遇见她如春水映梨花
Ihr zu begegnen ist wie Quellwasser, das Birnenblüten spiegelt.
挥剑断天涯相思轻放下
Ich schwinge das Schwert, durchtrenne den Horizont, lasse die Sehnsucht sanft los.
梦中我痴痴牵挂
Im Traum bin ich voller törichter Sorge um dich.





Авторы: Zhou Yi, Liu Ji Ning


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.