張洢豪 - 螢火 (電視劇《鳳弈》片尾曲) [with 火箭少女101張紫寧] - перевод текста песни на немецкий




螢火 (電視劇《鳳弈》片尾曲) [with 火箭少女101張紫寧]
Glühwürmchen (Titelsong der Fernsehserie „Legende des Phönix“) [mit Zhang Zining von Rocket Girls 101]
男:
Mann:
清冽的空氣 萬千燭火中飄溢
Die klare Luft, erfüllt von tausend Kerzenlichtern
你曾是這裡 最平凡的流螢
Du warst einst hier das gewöhnlichste Glühwürmchen
靠近我 將時間凝聚
Komm näher zu mir, und die Zeit verdichtet sich
心波光粼粼
Mein Herz schimmert wie Wellenlicht
像一場 像一場夢境
Wie ein Traum, wie ein Traum
女:
Frau:
逆著光找尋 一個遙遠的身影
Gegen das Licht suche ich eine ferne Gestalt
擁擠的山城 竟然如此安心
Die belebte Bergstadt ist überraschend so beruhigend
我多想放下身和名
Wie sehr wünschte ich, meinen Stand und Namen aufzugeben
陪你細看安然市井
um mit dir das friedliche Stadtleben genau zu betrachten
陪你等 陪你等雨停
mit dir zu warten, mit dir zu warten, bis der Regen aufhört
男:
Mann:
點一盞眷戀時光照進你生命
Ich zünde ein Licht der Sehnsucht an, das in dein Leben scheint
讓所有危險河川溫柔你眼睛
Mögen alle gefährlichen Flüsse sanft zu deinen Augen sein
女:
Frau:
仿佛黑夜裡 淚水的結晶
Wie Kristalle von Tränen in der finsteren Nacht
心變得更透明堅硬
wird das Herz klarer, härter
再痛幾回也不怕摧毀
Egal wie oft es schmerzt, ich fürchte keine Zerstörung
男:
Mann:
愛與憎分明 將心門牢牢扣緊
Liebe und Hass klar getrennt, hältst du die Tür deines Herzens fest verschlossen
我卻心疼你 做決定的勇氣
Doch mein Herz schmerzt um deinen Mut, Entscheidungen zu treffen
就讓我來守護秘密
Lass mich das Geheimnis hüten
去你的前方
Um dir vorauszugehen
踏平這 踏平這荊棘
diese Dornen, diese Dornen niederzutreten
女:
Frau:
月有星相映 而我有你的深情
Der Mond wird von Sternen gespiegelt, und ich habe deine tiefe Zuneigung
是命中註定 做彼此的形影
Es ist Schicksal, des anderen Schatten zu sein
你為我承一世風雨
Du trägst für mich ein Leben lang Sturm und Regen
我亦可以為你去往
Auch ich kann für dich gehen
更高的 更高的山嶺
zu höheren, zu höheren Gipfeln
男:
Mann:
點一盞眷戀時光照進你生命
Ich zünde ein Licht der Sehnsucht an, das in dein Leben scheint
讓所有危險河川溫柔你眼睛
Mögen alle gefährlichen Flüsse sanft zu deinen Augen sein
女:
Frau:
仿佛黑夜裡 淚水的結晶
Wie Kristalle von Tränen in der finsteren Nacht
心變得更透明堅硬
wird das Herz klarer, härter
再痛幾回也不怕摧毀
Egal wie oft es schmerzt, ich fürchte keine Zerstörung
男:
Mann:
多少的狼煙熏心殆盡了燈芯
Wie viel Rauch von Kriegssignalen hat das Herz verzehrt und den Docht erschöpft
只要我不曾枯萎定為你生輝
Solange ich nicht verwelke, werde ich gewiss für dich leuchten
女:
Frau:
黑夢在破碎 過往在紛飛
Dunkle Träume zerbrechen, Vergangenes flattert davon
短暫離別正是夢回
Kurze Trennung ist gerade die Rückkehr im Traum
一生為你的心碎 最美
Ein Leben lang für dich Herzschmerz, am schönsten
合:
Gemeinsam:
一生為你的心碎 最美
Ein Leben lang für dich Herzschmerz, am schönsten






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.