Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
请为我叫一首出塞曲
用那遗忘了的古老言语
Спой
мне
песнь
о
походе,
на
забытом
древнем
языке,
请用美丽的颤音轻轻呼唤
我心中的大好河山
Спой
её
прекрасным
трепетным
голосом,
воспевая
мою
родину,
那只有长城外才有的清香
谁说出塞歌的调子太悲凉
Там,
за
Великой
стеной,
особый
аромат.
Кто
сказал,
что
мелодия
песни
о
походе
слишком
печальна?
如果你不爱听那是因为
歌中没有你的渴望
Если
тебе
она
не
по
душе,
то
лишь
потому,
что
в
ней
нет
твоих
желаний.
而我们总是要一唱再唱
象这草原千里闪着金光
А
мы
будем
петь
её
снова
и
снова,
как
эта
степь,
на
тысячи
ли
сверкающая
золотом,
象这风沙呼啸过大漠
象这黄河岸呐印山岗
Как
этот
ветер
с
песком,
воющий
над
пустыней,
как
эти
берега
Желтой
реки,
обнимающие
горы.
英雄骑马壮
骑马荣归故乡
Герой
верхом
на
коне,
гордо
возвращается
домой.
而我们总是要一唱再唱
象这草原千里闪着金光
А
мы
будем
петь
её
снова
и
снова,
как
эта
степь,
на
тысячи
ли
сверкающая
золотом,
象这风沙呼啸过大漠
象这黄河岸呐印山岗
Как
этот
ветер
с
песком,
воющий
над
пустыней,
как
эти
берега
Желтой
реки,
обнимающие
горы.
英雄骑马壮
骑马荣归故乡
Герой
верхом
на
коне,
гордо
возвращается
домой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 李南華
Альбом
留聲3 出塞曲
дата релиза
01-08-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.